Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экзаменационный Билет 30.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
68.1 Кб
Скачать

2. Какие из перечисленных ниже соединений слов можно отнести к словосочетаниям, если учесть разные точки зрения.

1. Мечтать о покупке небольшого домика на берегу реки. – СС по Фортунатову

2. Книги, тетради и карандаши.- СС по Белошапковой.

3. Читаю книгу – СС по Фортунатову и Виноградову

4. Новый костюм – СС по Фортунатову и Виноградову.

5. Дети играют – СС по Фортунатову (по Виноградову не СС)

6. Пожар! Пожар! – СС по Пешковскому

7. Я помню чудное мгновенье… - СС по Фортунатову (по Виноградову не СС)

8. Свернуть направо. – СС по Фортунатову и Виноградову.

  1. Охарактеризуйте по всем классификационным признакам словосочетания 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8.

1)Мечтать о покупке небольшого домика на берегу реки – непредикативное, свободное, сложное.

2)Книги, тетради и карандаши – непредикат, свобдн, сложн, Белошапкова: сочинит, открытая связь, соединит отнош.

3)Читаю книгу – непредикат, свободн, простое, Б: подчинит, необязат, предсказующ, лексико-синтак, субстан-глагольн.

5)Дети играют – предикативн, свободн, прост

6) Пожар!Пожар! – непредикативн, свободн, прост.

7)Я помню чудное мгновение – предикативн, свободн, сложн.

8) Свернуть напрао – непредикат, свободн, прост. Б: подчинит, необязат, непредсказующ, лексико-синтакс, наречн-глаг.

II. Отношение а.С. Пушкина к полемике «архаистов»и «новаторов». Разрушение карамзинской теории «нового слога».

Задание. Проведите сопоставительный анализ языка произведений

Архаисты (Шишковисты):

Двух языков — церковнославянского и русского — не существует, так как славянский язык есть "корень и основание языка русского". Рассматривали церк-слав и русский язык в диахроническом плане.

Не принимают инородные элементы – заимствования, которые приобрел язык в процессе своего развития (славянизмы – не заимствования, так это и есть русский язык).

Против всех заимствований, особенно галлицизмов (заимствования из французского).

Придерживались теории «трех стилей» Ломоносова, но понимание уже немного расходилось.

Новаторы (Карамзинисты):

Церковнославянский язык и русский литературный не тождественны. Язык «Слова о полку Игореве», летописей и других древнерусских произведений был, по мнению Карамзина и его последователей, «весьма отличен от языка наших церковных книг». По мнению Б.А.Успенского, карамзинисты рассматривали соотношение церковнославянского и русского языков в «синхронно-функциональном плане» и поэтому видели в них разные языки.

Инородные в языке – славянизмы.

Иногда заимствования необходимы, но злоупотреблять нельзя. Разрушали Ломоносовскую систему трех стилей, стремясь создать единый стиль «для книг и для общества».

Зрелый Пушкин ближе к взглядам Шишкова. Пушкин ценил роль старославянского языка. Для карамзинистов славянизмы – варваризмы, а для Пушкина и шишковцев – органичная часть современного литературного словаря.

Пушкин отвергает употребление европеизмов без надобности, но не отказывает при этом ни одному из «иноплеменных слов» в возможности быть использованным. Пушкин не поддерживает желание карамзинистов создать единый стиль, но, как и шишковцы, видит стилистическое многообразие языка и осознает необходимость такого многообразия. Пушкин солидарен с шишковистами – допустимость того или иного слова всегда связана с контекстом. Все идеи Пушкин сформулировал, согласовав с речевой практикой, создав современные нормы словоупотребления.

Н.С. Карамзин. Осень.

Веют осенние ветры

В мрачной дубраве;

С шумом на землю валятся-

Желтые листья.

Поле и сад опустели,

Сетуют холмы;

Пение в рощах умолкло –

Скрылися птички.

Поздние гуси станицей

К югу стремятся,

Плавным потоком несяся

В горних пределах…

Все обновится весною;

С гордой улыбкой

Снова природа восстанет

В брачной одежде.

Смертный, ах! Вянет навеки!

Старец весною

Чувствует хладную зиму

Ветхия жизни.

А.С. Пушкин. Осень.

Октябрь уж наступил – уж роща отряхает

Последние листы с нагих своих ветвей;

Дохнул осенний хлад - дорога промерзает.

Журча еще бежит за мельницу ручей,

Но пруд уже застыл: сосед мой поспешает

В отъезжие поля с охотою своей,

И страждут озими от бешеной забавы,

И будит лай собак уснувшие дубравы.

Дубрава – поэт. Устаревш (Ушаков).;

Валятся – разговорн (Ушаков);

Сетовать – книжн (Ожегов, Ушаков)

Скрылися, несяся – разговорн формы.

Станица - в значении «стая» устаревш (Ефремова, Ожегов)

Карамзин использует как устаревшие слова, так и слова, относящиеся к разговорному стилю, это подтверждает тенденцию к созданию «универсального стиля».

Хлад, листы – высокий стиль

Поспешает – устар (Ожегов)

Отъезжие – устар (Ушаков)

Страждущий – книжн. Высокий.

Дубрава – поэт. Устаревш (Ушаков).

Пушкин сочетает устаревшие слова и слова книжного высокого стиля, придерживаясь поэтической речи.