
- •Португальский алфавит, гласные и согласные звуки португальского языка.
- •1. Буква a a
- •3. Буква I I
- •5. Буква u u
- •6. Буква y y
- •Грамматика. Имя существительное: род, число, артикль.
- •Личные местоимения. Обращения. Указательные местоимения. Предлог de. Спряжение глагола ser в настоящем времени. Порядок слов в предложении. Цвета.
- •Спряжение глаголов estar, ter и haver в настоящем времени. Имя прилагательное. Притяжательные местоимения. Предлоги em u a. Формы приветствия.
- •Упражнения к тексту
- •Выучите количественные и порядковые числительные португальского языка!
- •I. Количественные числительные.
- •II. Порядковые числительные португальского языка.
- •Упражнения по тексту.
- •Упражнения по тексту.
- •Причастие. Страдательный залог. Некоторые особенности спряжения глаголов в настоящем времени. Различия между глаголами “saber” и “conhecer”.
- •Pretérito perfeito simples - Простое прошедшее законченное время. Герундий. Местоимения todo и tudo.
- •Диалоги.
- •Видо-временные формы глагола Pretérito perfeito composto,
- •Другие способы выражения действия в будущем. Condiсional. Глагол ficar. Согласование времен.
- •Независимый герундиальный оборот. Абстрактные существительные с суффиксом –ção. Многозначность слова mesmo.
- •Инфинитив. Безличный и личный инфинитив.
- •§ 3. Личный (спрягаемый) инфинитив – Infinitivo pessoal.
- •1. Прочтите и переведите отрывок из книги Жоржи Амаду «Bahia de Todos os Santos»
- •Приложение 1. Реформа португальского языка, вступившая в силу
- •Приложение 3. Таблица правильных глаголов. Приложение 4. Таблица неправильных глаголов.
Упражнения по тексту.
♫Упражнение № 24. Прослушайте текст, прочтите его несколько раз и переведите на русский язык.
Упражнение № 25. Ответьте на вопросы.
1. Que tipo de mulheres adoram os brasileiros?
2. Otávio gosta da sua esposa?
3. O que usa Otávio?
4. Onde trabalha Otávio?
5. Maria trabalha na escola ou na Universidade?
6. Quantos filhos tem o casal?
7. Quantos anos tem Ana?
8. Onde estuda ela?
9. É Cecília a filha mais velha ou mais nova?
10. Onde estuda Cecília?
11. Ela toca flauta ou violão?
12. É a família Costa unida?
Упражнение № 26. Переведите на португальский.
Мария – очень красивая женщина.
У Марии большие зеленые глаза, белая кожа и светло-каштановые волосы.
Отавио старше Марии. Он обожает свою жену.
У Отавио и Марии две дочери.
Отавио работает политическим обозревателем в известном бразильском журнале.
Анна, старшая дочь, учится в университете. Она изучает психологию.
Она учится с удовольствием.
Анна – красивая девушка, она очень любит танцевать.
Анна никогда не бывает печальной.
Сесилии, младшей дочери, 10 лет.
Сесилия учится в начальной школе.
Она получает только хорошие оценки.
Сесилия любит музыку. Она учится в музыкальной школе.
В этой семье почти не бывает конфликтов.
Упражнение № 27. Расскажите о себе. Ответьте на следующие вопросы.
Qual é o seu nome?
Quantos anos você tem?
Onde você mora?
Você estuda ou trabalha?
Onde você estuda (trabalha)?
Você tem filhos?
Você tem um irmão (uma irmã?)
Você gosta do seu trabalho?
Você toca violão?
Упражнение № 28. Составьте рассказ о своей семье.
♫Упражнение № 29. Прослушайте, прочтите и переведите диалог, который ведёт Мария со своей свекровью донной Еулалией по мобильному телефону.
Maria: Alô?
Dona Eulália: Oi, Maria, como está?
Maria: Tudo bem, obrigada. E você?
Dona Eulália: Tudo bem. Onde está?
Maria: Estou na Universidade, tenho aulas hoje.
Dona Eulália: E Otávio, onde está? Ele não responde.
Maria: Meu marido está na praia, com seus amigos. Eles jogam futebol hoje.
Dona Eulália: E as minhas netas estão?
Maria: Não, infelizmente não. Cecília está na escola e Ana tem a aula de inglês.
Dona Eulália: Nossa! Vocês nunca estão.
Maria: Nós sempre estamos na casa à noite.
Нарисовать фигуру человека
cabeça – голова
rosto – лицо
pescoço – шея
ombro – плечо
braço – рука
mão – кисть
dedo – палец
unha – ноготь
cotovelo – локоть
umbigo – пупок
barriga – живот
perna – нога
tornozelo – лодыжка
pé – ступня
joelho – колено
calcanhar – пятка
cabelos – волосы
testa – лоб
sobrancelhas – брови
pestanas – ресницы
olhos – глаза
nariz – нос
boca – рот
lábios – губы
orelhas – уши
dentes – зубы
queixo – подбородок
pele – кожа
Изучите прилагательные, с помощью которых можно описать внешность.
homem: magro худой/gordo толстый, intelegente умный/tolo глупый, alegre веселый/triste печальный, aberto, communicativo открытый, общительный/ fechado‘закрытый‘, calmo‘спокойный‘/ nervoso‘нервный‘, otimista‘оптимист‘/ pessimista пессимист, tímido робкий/ desembaraçado развязный, simpático симпатичный/ antipático неприятный, aplicado прилежный/ preguiçoso ленивый.
cabelos: lisos прямые/crespos курчавые /ondulados волнистые, loiros светлые/castanhos каштановые /ruivos рыжие/pretos черные, curtos короткие /longos длинные/medios средней длины , calvo лысый,
testa: alta высокий/baixa низкий,
sobrancelhas: arqueadas дугой/retas прямые,
pestanas: longas длинные/curtas короткие,
olhos: pequenos маленькие/grandes большие, verdes/azuis/castanhos карие/pretos,
expressivos выразительные/ sem brilho без блеска = пустые, fundos глубоко посаженные / dе sapo (esbugalhados) навыкате,
nariz: arrebitado вздернутый, курносый /longo длинный/aquilino орлиный /pontudo острый,
lábios: finos тонкие/ carnudos толстые,
orelhas: salientes оттопыренные/pequenas
dentes: brancos/ amarelados желтоватые, pequenos/grandes, dentes de coelho как у кролика,
queixo: pontiagudo острый/redondo круглый /quadrado квадратный,
pele: branca/morena смуглая/preta
Для издательства! Дать портреты 3-х разных девушек.
Упражнение № 30. Посмотрите на фотографии Клариссы, Жоаны и Паулиньи. Опишите их внешность. Сравните этих девушек: скажите, кто из них самая красивая, у кого самые большие глаза, длинные волосы, пухлые губы. Употребите сравнительную и превосходную степени прилагательных.
Для издательства! Дать несколько фотографий разных людей.
Упражение 31. Опишите внешность людей на фотографиях, какие у этих людей могут быть характеры?
Упражнение № 32. Опишите свою внешность.
Упражнение № 33. Опишите внешность своих родственников.
♫Приветствия и представления
José: Boa tarde, Paulo, como vai? - Добрый вечер, Паулу, как дела?
Paulo: Tudo bem. E você? - Всё хорошо, а у тебя?
José: Muito bem. Paulo, essa é minha - Очень хорошо. Паулу, это моя
mulher Renata. жена Рената.
Paulo: Muito prazer. – Очень приятно.
Renata: Igualmente. – Взаимно.
Pedro: Boa tarde, dona Rosa, como vai a senhora? - Добрый вечер, дона Роза, как у вас дела?
Rosa: Bem, obrigada. Pedro, esse é nosso professor - Спасибо, хорошо. Педру, это наш новый
senhor Teixeira. преподаватель сеньор Тейшейра.
Pedro: Muito prazer. – Очень приятно.
Senhor Teixeira: Igualmente. – Взаимно.
Упражнение № 34. Составьте диалоги по данному выше образцу.
Ana / Maria / nora
Jorge / Irene / prima
Marta / Celso / sogro
Cássia / senhor César / professor
Lúcia / Mauro / marido
Senhora Rosana / Bia / aluna
Упражнение № 35. Выучите бразильскую поговорку и найдите к ней русский аналог:
Melhor um cachorro amigo, do que um amigo cachorro.
Piada.
(Учительница просит проспрягать глагол «идти». Ученик отвечает очень медленно.)
O aluno: Eu ando... ele anda.. nós andamos...
A professora: Mais depressa, por favor!
O aluno: Eu corro, ele corre, nós corremos...
Урок 6.
Неправильные глаголы.
Личные местоимения. Возвратные местоимения.
Возвратные глаголы.
Неправильные глаголы.
В португальском языке есть ряд так называемых неправильных глаголов, т.е. глаголов, которые спрягаются не по правилу. Формы таких глаголов надо выучить наизусть.
Например: ver видеть
eu vejo я вижу
ele/ela vê он/она видит
você vê ты видишь
o senhor/a senhora vê Вы видите
nós vemos мы видим
eles/elas vêem они видят
vocês vêem вы видите
os senhores vêem Вы видите
as senhoras vêem Вы видите
NB! Выучите формы неправильных глаголов наизусть!
Лицо, число |
dar – давать |
ir – идти |
vir – приезжать, приходить |
ver – видеть |
rir – смеяться |
ler – читать |
crer – верить |
dizer – сказать |
querer – хотеть, любить |
fazer - делать |
saber - знать |
eu
ele, ela, você, o senhor, a senhora
nós
vocês, os senhores, as senhoras |
dou
dá
damos
dão |
vou
vai
vamos
vão |
venho
vem
vimos
vêm |
vejo
vê
vemos
vêem |
rio
ri
rimos
riem |
leio
lê
lêmos
lêem |
creio
crê
cremos
crêem |
digo
diz
dizemos
dizem |
quero
quer
queremos
querem |
faço
faz
fazemos
fazem |
sei
sabe
sabemos
sabem |
|
poder – мочь |
ouvir – слышать |
pôr – класть |
ter – иметь |
trazer – нести |
sair – уходить |
pedir – просить |
cobrir - накрывать |
saber - |
|
|
eu
ele, ela, você o senhor a senhora
nós
vocês, os senhores, as senhoras |
posso
pode
podemos
podem |
ouço
ouve
ouvimos
ouvem |
ponho
põe
pomos
põem |
tenho
tem
temos
têm |
trago
traz
trazemos
trazem |
saio
sai
saímos
saem |
peço
pede
pedimos
pedem |
cubro
cobre
cobrimos
cobrem
|
sei
sabe
sabemos
sabem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NB! Выучите выражения:
1. C глаголом fazer:
Fazer barba бриться
Fazer ginástica делать зарядку
Fazer a cama убирать постель
Fazer o café da manhã / almoço / jantar готовить завтрак/ обед/ ужин
Fazer cerimônia разводить церемонии.
Глагол fazer используется в следующих безличных выражениях:
Faz calor. Жарко.
Faz frio. Холодно.
Faz bom/ mau/ ótimo tempo. Погода хорошая/ плохая /отличная.
Но! Если выражения «холодно», «жарко», относятся к человеку, т.е. «мне жарко», «ему холодно», используется глагол ter или estar com.
Tenho calor. Мне жарко.
Temos frio. Нам холодно.
O senhor tem frio? Вам холодно?
2. С глаголом dar.
dar atenção – уделять внимание
dar com – встретиться, столкнуться с кем-то
dar importância a – придавать значение
dar para – выходить, в таких выражениях, как A janela dá para a avenida. – Окно выходит на улицу.
dar um passeio – гулять
Упражение №1. Проспрягайте следующие словосочетания, например, fazer a ginastica:
Faço ginástica,
Ela, ele, você faz ginástica,
Fazemos ginástica,
Eles, elas, os senhores fazem ginástica.
Saber a verdade знать правду, sair raramente редко выходить из дома, ouvir uma boa música слушать хорошую музыку, ir para casa идти домой, vir cedo приходить рано, dizer a verdade говорить правду, ler um livro de Jorge Amado читать книгу Жоржи Амаду, ver uma bela flor видеть красивый цветок, fazer o almoço готовить обед, querer uma pessoa любить одного (какого-то) человека, rir baixo тихо смеяться, pedir desculpas просить прощения, dar um passeio гулять, trazer uma mala тащить чемодан, crer no futuro верить в будущее.
◙Упражнеие 2. Переведите на португальский.
Мне холодно. Я хочу есть.
Сегодня холодно.
Сегодня жарко.
Моей собаке жарко. Она хочет пить.
Сегодня отличная погода. Мои друзья гуляют в парке.
Этот дом выходит окнами в сад.
Кофе холодный.
Муж бреется, а жена готовит завтрак.
Дочь убирает постель, а сыновья делают гимнастику.
Я не придаю значения твоим словам.
◙Упражнение № 3. Поставьте глаголы в скобках в нужную форму и переведите предложения на русский язык.
Ele (dar) aulas de português.
Eu não (crer) em história dele.
Eu sempre (ler) muito.
Em geral, quantos livros você (ler) por mês?
Ela (crer) em Deus.
Eles sempre (dizer) o que (querer) e (ouvir) o que não (querer).
Eu nem sempre (fazer) o que (querer).
Você (poder) ir ao cinema hoje?
Eu não (saber) por que a senhora (dizer) tantas coisas.
Eu não (querer) estudar espanhol no ano que (vir).
Nós não (saber) nada.
Minha sobrinha (querer) ser médica.
As senhoras (ver) o que ela (fazer)?
Quando o senhor (vir) para Brasil, (trazer) sua família?
Nós nunca (sair) dos limites.
O senhor (sair) de casa cedo?
Ele sempre (pedir) desculpas.
Nós sempre (pedir) licença para sair.
A senhora Maria (ir) ao mercado três vezes por semana.
Minha amiga (dar) festas em casa.
Meus filhos não (ler) livros.
Nós (crer) na bondade das pessoas.
A senhora sempre (dizer) a verdade nua e crua.
O senhor sempre (fazer) o que (dizer)?
Vocês (crer) em tudo o que (dizer) os jornais?
Meu filho ainda não (ler) bem.
Minha avó não (poder) compreender por que eu (ouvir) a música moderna.
Nós, às vezes, não (ver) as coisas com objetividade.
Vocês sempre (trazer) boas noticias.
Isto não (sair) da minha memória.
Vocês não (ouvir) o que (dizer) o professor.
Eu não (rir) de você, mas de suas histórias.
Os senhores (vir) muito cansados.
Você (ir) à escola para brincar ou estudar?
O professor sempre (pôr) o dicionário em cima da mesa.
Личные местоимения.
Функция подлежащего |
Функция дополнения |
||||
Именительный падеж |
без предлога |
с предлогом Предложный падеж |
|||
Прямое дополнение Винительный падеж |
Косвенное дополнение Дательный падеж |
||||
eu я |
me меня |
me мне |
mim |
||
tu ты |
te тебя |
te тебе |
ti |
||
ele он |
o его |
lhe ему |
ele |
||
ela она |
a её |
lhe ей |
ela |
||
você ты |
te, o (муж.род), a (жен.род), você |
тебя |
lhe тебе |
você, ti |
|
o senhor Вы |
o, o senhor Вас |
lhe Вам |
o senhor |
||
a senhora Вы |
a, a enhora Вас |
lhe Вам |
a senhora |
||
nós мы |
nos нас |
nos нам |
nós |
||
eles они (м.р.) |
os их |
lhes им |
eles |
||
elas они (ж.р.) |
as их |
lhes им |
elas |
||
vocês вы |
os (м.р.), as (ж.р.), vocês |
вас |
lhes вам |
vocês |
|
os senhores Вы (м.р.) |
os, os senhores Вас |
lhes Вам |
os senhores |
||
as senhoras Вы (ж.р.) |
as, as senhoras Вас |
lhes Вам |
as senhoras |
Примечание. Местоимение tu используется в Португалии и на юге Бразилии, Местоимения te, ti используются в Бразилии в винительном и предложном падежах к местоимению você.
Как мы видим из таблицы, португальские личные местоимения без предлога могут употребляться в именительном, винительном и дательном падежах.
1. Местоимения eu, tu, ele, ela, nós, eles, elas употребляются в функции подлежащего. Местоимения eu (tu), nós, как уже было сказано, часто опускаются без ущерба для понимания:
Falo português. Я говорю по-португальски.
Falamos russo. Мы говорим по-русски.
2. Местоимения você, vocês, o senhor/os senhores, a senhora/as senhoras могут употребляться не только в именительном падеже в качестве подлежащего, но и в качестве прямого дополнения в винительном падеже (вижу кого?) и в предложном падеже.
Você (кто?) procura o livro. – Ты ищешь книгу (им. падеж).
Procuro (кого?) você. Я ищу тебя. (Вин. падеж)
O senhor (кто?) procura o livro. Вы ищете книгу. (Им. падеж)
Procuro (кого?) o senhor. Я ищу Вас. (Вин. падеж).
Eles falam de você. Они говорят о тебе.
Eles falam de vocês. Они говорят о вас.
Falamos do senhor. Мы говорим о Вас.
3. Местоимения 1-ого лица единственного и множественного числа eu, nós и второго лица единственного числа tu имеют одинаковую форму для винительного и дательного падежа.
Ele me (кого?) procura. Он ищет меня. (вин. падеж)
Ele me (кому?) escreve. Он пишет мне. (дат. падеж)
Ele te (кого?) procura. Он ищет тебя. (вин. падеж)
Ele te (кому?) escreve. Он пишет тебе. (дат. падеж)
Elas nos (кого?) procuram. Они ищут нас. (вин. падеж)
Elas nos (кому?) escrevem. Они пишут нам. (дат. падеж)
4. Местоимения 3-его лица единственного и множественного числа имеют разные формы в винительном и дательном падежах.
Procuro (кого?) – o. – Ищу его (вин.падеж), но Escrevо (кому?) – lhe. – Пишу ему.
Procuro (кого?) – a. – Ищу её (вин.падеж), но Escrevо (кому?) – lhe. – Пишу ей.
Procuro (кого?) – os. – Я ищу их (вин.падеж), но escrevo (кому?) – lhes. – Пишу им. (дат.падеж)
Запомните! Если задан вопрос кого? (что?), то употребляются местоимения o, a, os, as.
Если задан вопрос кому?, то употребляются местоимения lhe, lhes.
NB! Не забывайте о том, что род существительных в португальском и русском языках не совпадают:
Я ищу книгу. – Procuro o livro. (м.р.)
Я ищу её. – Procuro – o.
Я ищу цветок. – Procuro uma flor. (ж.р.)
Я ищу его. – Procuro – a.
5. Поскольку местоимение o может означать одновременно его, тебя, Вас, местоимение a – её, тебя, Вас, os/as – их и Вас, то во избежание непонимания можно использовать в винительном падеже местоимения voce/vocês, o senhor/a senhora, os senhores/ as senhoras.
Procuro vocês. Я ищу вас.
Procuro as senhoras. Я ищу вас (при обращении к женщинам).
Procuro o senhor. Я ищу Вас (при обращении к мужчине).
6. Поскольку местоимение lhe может значить одновременно ему, ей, тебе, Вам, а местоимение lhes – им, вам/Вам, то для исключения непонимания лучше употребить предложный падеж соответствующих местоимений.
Так, предложение Dou- lhe o livro может значить Я даю ей книгу, Я даю ему книгу, Я даю тебе книгу и Я даю Вам книгу.
Во избежание путаницы чучше сказать:
Я даю ему книгу. – Dou o livro a ele.
Я даю ей книгу. – Dou o livro a ela.
Я даю книгу тебе. – Dou o livro a você.
Я даю книгу Вам. – Dou o livro ao senhor (если имеется в виду мужчина) или Dou o livro á senhora (если речь идет о женщине).
7. Местоимения в предложном падеже сливаются с предлогами:
com + mim = comigo со мной
com + ti = contigo с тобой
com + nós = conosco с нами
de + ele/ela, eles/elas = dele/dela, deles/delas
em + ele/ela, eles/elas = nele/nela, neles/nelas
Например,
Ele vai comigo. Он идет со мной.
Falamos deles. Мы говорим о них.
Pensamos nele. Мы думаем о нём.
8. Местоимения o, a, os, as после глаголов, оканчивающихся на
а) -r, -s, -z принимают форму lo, la, los, las, а окончания -r, -s, -z опускаются.
Ele faz a barba. = Ele fá-la.
Quero amar o meu marido. = Quero amá-lo.
Conhecemos as meninas. = Conhecemo-las.
b) носовой звук -m, -ão принимают форму no, na, nos, nas.
Eles escrevem as cartas. = Eles escrevem-nas.
Eles escreverão (будущее время) as cartas. = Eles escreverão-nas.
Обратите внимание! Если местоимения примыкают к инфинитиву, то у глаголов 1-ого спряжения последняя буква a получает знак acento agudo, а у глаголов 2-ого спряжения последняя буква e получает знак acento circunflexo:
procurar → procurá-los,
comer → comê-las.
С глаголами 3-его спряжения таких изменений не происходит.
produzir → produzi-los.
Какое место занимают личные местоимения в предложении.
1. а) В утвердительном предложении личные местоимения в именительном падеже всегда выполняют функцию подлежащего и, как правило, стоят перед глаголом-сказуемым.
Ela fala português. Она говорит по-португальски.
б) В вопросительном предложении подлежащее преимущественно стоит после сказуемого.
Que lingua fala ele?
2. а) Местоимения в функции дополнения без предлога, как в винительном, так и в дательном падеже, могут стоять и до, и после глагола-сказуемого в утвердительном предложении. Если такое дополнение стоит после сказуемого, то оно присоединяется к нему дефисом.
Ela procura-me = Ela me procura. Она ищет меня.
A professora dá-lhe um livro. = A professora lhe dá um livro. Учительница даёт ему (ей) книгу.
NB! В Бразилии местоимения ставятся преимущественно перед сказуемым.
Te amo. – Я тебя люблю.
б) В отрицательных, восклицательных, придаточных предложениях, специальных вопросах, а также в предложениях, начинающихся с союза, предлога или наречия, местоимения стоят перед сказуемым.
Ela não me procura. Она не ищет меня.
Que livros lhe dá a professora? Какие книги даёт ей учительница?
A mulher que me procura é minha irmã. Женщина, которая меня ищет, - моя сестра.
Примечания. Местоимения você/ vocês, o senhor/a senhora, os senhores/as senhoras всегда стоят после глагола-сказуемого.
Ela procura o senhor. Она Вас ищет.
Ela não procura o senhor. Она Вас не ищет.
3. Местоимения с предлогом ставятся после глагола-сказуемого.
Eles falam de mim. Они говорят обо мне.
O livro é para nós. Эта книга для нас.
Упражнение № 4. Переведите на португальский.
вижу его, даю ему; вижу её, даю ей; вижу их (братьев), даю им; ты видишь их (сестер), ты даёшь им; они (ж.р.) видят нас, они дают нам;
Вы (м.р.) видите меня, Вы даёте мне; верю тебе, знаю тебя;
верю ему, знаю его; мы верим ей, мы знаем её;
она верит им, она знает их; они верят нам, они знают нас;
я люблю его, я говорю ему; он любит её, он говорит ей;
Вы любите меня, Вы говорите мне; они (м.р.) любят их (ж.р.), они говорят им;
вы несёте нам, вы слышите нас; мы несём им (ж.р.), мы слышим их;
он несёт ей, он слышит её; они несут ему, они слышат его.
Упражнение № 5. Преведите на русский.
O professor nos explica as dificuldades quando nos ensina a lição.
Ele procura os livros mas não os acha.
A água está muito quente, não posso bebê-la.
Procura-me, o senhor? - Sim, procuro-o, desejo falar-lhe.
Os alunos escrevem os exercícios, escrevem-nos agora.
Quando as lições são difíceis, a professora as explica aos alunos. Ela lhes explica as dificuldades.
O tio de meu amigo é médico e chamo-o quando estou doente.
A criada nos serve as comidas, serve-as na sala de jantar.
Quando os nossos amigos nos visitam recebemo-los na sala de estar.
Minha avó escreve uma carta ao seu sobrinho, escreve-lhe em português.
Não gosto de morar na cidade, mas minha mulher gosta de morar nela.
Os alunos preguiçosos não estudam a lição, mas os aplicados estudam-na.
A senhora fala de mim? – Não, não falo da senhora, falo dele.
O meu pai está comigo, o senhor pode falar conosco.
A sua ajuda é muito importante para mim. Agradeço-lhe por isto.
Estudam os exercícios da lição, mas não os escrevem.
Peço-lhe desculpas, senhora professora. Posso entrar?
Упражнение № 6. Замените подчеркнутые существительные местоимениями, произведя все необходимые изменения.
Pedro procura a sua esposa para dizer sua mulher a verdade.
Escrevemos as cartas aos amigos. Escrevemos amigos em francês.
Elas crêem no futuro e na realidade.
A mãe prepara a comida e dá a comida às suas crianças.
O professor explica as dificuldades aos alunos.
Os pais dão a sua filha dinheiro.
Dona Clara ensina os alunos das séries iniciais.
O avô lê seus netos os livros.
Ele põe os livros em cima da mesa.
A professora pergunta os alunos, e os alunos respondem a professora.
◙Упражнение № 7. Поставьте местоимения в нужную форму.
Entre (eu) e (tu) não tem problemas.
Faço (ele) um favor com muito gosto.
Trabalhamos muito para compreender (elas).
O livro é fácil pra (eu).
Ele passa (ele) a (eu).
Ela está longe de (eu), mas não longe de (você).
Não posso dar (eles) as aulas.
Pedro pode fazer (ela) para (eu).
Gosto da música popular. Sempre (ela) ouço.
Quem (eu) chama? Estou aqui.
Não posso (ela) dizer a verdade.
Não posso (ele) ver, mas posso ver (ela).
Onde podemos encontrar a médica? – Podem encontrar (ela) no hospital.
Onde quer o senhor construir sua casa? – Quero construir (ela) na praia.
Peço (o senhor) desculpas, senhor professor.
João, você lê os livros de Jorge Amado? – Leio (eles) com muito gosto.
– O senhor recebe jornais e revistas do Brasil?
– Sim, recebo (eles) cada mês.
– E quem (eles) manda para o senhor?
– Um amigo (eu) manda as revistas mais interessantes.
Ele está doente e não pode trazer (elas).
Senhor Moreira está de acordo com (nós).
Elas têm calor e bebem água. Bebem (ela) cada minuto.
Упражнение № 8. Переведите на португальский.
Я обожаю книги Жоржи Амаду. А ты их читаешь? Могу дать тебе «Капитанов песка».
Мы верим в будущее Бразилии. Мы верим в него всей душой.
Я смеюсь не над Вами, я смеюсь над этим анекдотом.
Где же книга? – Я вижу её на полке. – Ты можешь мне её достать?
Прошу прощения, сеньоры.
Тетрадь лежит (находится) за компьютером. Ты видишь её? – Нет, я её не вижу. Но я вижу за компьютером учебник португальского. - Хочешь почитать его?
Рио-де-Жанейро – великолепный город.
- Хочешь посетить его?
- Хочу, но не могу. У меня нет денег.
- Я могу дать их тебе.
8. Я могу слушать музыку Доривала Каимми бесконечно. Я её обожаю.
- Ты можешь дать мне послушать его диск?
- Конечно, я могу дать тебе его последний диск.
9. Я ищу не тебя, я ищу её. Ты тоже её ищешь?
10. Сегодня холодно и я замерзла. Я хочу горячего молока. Это молоко слишком холодное для меня.
11. У меня нет денег. А у тебя они есть?
12. Она прочла нам письмо её подруги. Подруга пишет ей по-португальски.
13. Вас ищет учительница. Она хочет объяснить вам некоторые трудные места последнего урока.
14. Мы ищем нашего преподавателя, мы хотим дать ему эту книгу.
15. У меня есть карандаш, и я могу дать его тебе.
16. Учительница ищет нас, думаю, она хочет поговорить с нами.
17. Бразильцы часто пьют кофе, они его любят.
18. Иногда преподаватель объясняет нам урок, а мы его не понимаем.
19. Сестра моего друга – преподаватель португальского языка. Я часто прошу её помочь, и она помогает мне. Я благодарю её за это.
20. Я вижу его с ней. Он ей объясняет трудное предложение.
21. Вы хотите поговорить со мной? Можете сказать мне, что Вы хотите.
Возвратные местоимения.
В португальском языке, как и в русском, есть возвратные местоимения. Однако в русском языке возвратное местоимение себя имеет одинаковую форму для всех лиц и чисел:
Я люблю себя,
ты любишь себя,
он любит себя,
она любит себя,
мы любим себя,
вы любите себя,
они любят себя.
В португальском языке для 1 лица единственного и множественного числа есть две соответствующие формы, которые совпадают с формами личных местоимений: eu → me, nós → nos. Для 3 лица существует единая форма возвратного местоимения se, а формы 2 лица в Бразилии не употребляются, например:
amo-me,
amamo-nos,
você ama-se/ você se ama,
ela ama-se/ ela se ama,
ele ama-se/ ele se ama,
vocês amam-se/ vocês se amam,
eles amam-se/ eles se amam,
elas amam-se/ elas se amam.
В русском языке местоимение «себя» имеет несколько падежных форм:
родительный/винительный себе,
дательный себе,
творительный собой,
предложный о себе.
В португальском возвратное местимение имеет только 2 формы: беспредложную и предложную.
Личные местомения |
Возвратные местоимения |
|
без предлога |
с предлогом |
|
eu nós você o senhor/ a senhora ele vocês os senhores/ as senhoras |
me nos se se se se se |
mim nós si si si si si |
Например:
Falo de mim. Я говорю о себе.
Falamos de nós. Мы говорим о себе.
Você fala de si. Ты говоришь о себе.
O senhor/a senhora fala de si. Вы говорите о себе.
Vocês falam de si. Вы говорите о себе.
Os senhores/as senhoras falam de si. Вы говорите о себе.
NB! Сочетание предлога com с местоимением si дает форму consigo.
Возвратные глаголы.
И в русском и в португальском языке есть возвратные глаголы. В русском языке возвратные глаголы образуются при добавлении частицы сь/cя к глаголу:
Я просыпаюсь,
ты просыпаешься,
он/она просыпается,
мы просыпаемся,
вы просыпаетесь,
они просыпаются.
В португальском языке к глаголу прибавляется возвратное местоимение, поэтому такие глаголы ещё называются местоименными.
Eu levanto-me. Я поднимаюсь.
Você levanta-se. Ты поднимаешься.
Ele/ela levanta-se. Он/она поднимается.
Nós levantamo-nos. Мы поднимаемся.
Vocês levantam-se. Вы поднимаетесь.
Eles/elas levantam-se. Они поднимаются.
Местоимение прибавляется также к инфинитиву: levantar-se подниматься, deitar-se ложиться. Форма местоимения зависит от лица подлежащего: quero deitar-me, queremos deitar-nos, ele querer deitar-se.
NB! Возвратное местоимение может стоять и перед глаголом.
Ela se levanta muito cedo. Она встаёт очень рано.
Важно! В 3-ем лице единственного числа возвратные глаголы образуют безличные или неопределенно-личные предложения.
Produz-se muito café no Brasil. В Бразилии производится/производят много кофе.
Aqui fala-se português. Здесь говорят по-португальски.
Обратите внимание!
Иногда возвратные португальские глаголы не переводятся возвратными русскими глаголами, например: Chamo-me Helena. – Меня зовут Елена. Хотя форма chamo-me, безусловно, буквально означает «я зовусь», однако мы переводим так, как того требуют нормы современного русского языка. Поэтому предложение Como se chama o senhor? мы переводим Как Вас зовут? а не Как зовётся сеньор?
Упражнение № 9. Проспрягайте следующие возвратные глаголы.
dirigir-se a – направляться к,
fechar-se – закрываться,
acordar-se – просыпаться,
lavar-se – умываться,
apresentar-se – являться,
aproximar-se de – приближаться, подходить к,
despedir-se de – прощаться с,
chamar-se – звать, зваться,
deitar-se – ложиться спать,
encontrar-se com – встречаться с,
levantar-se – вставать,
achar-se – находиться, чувствовать себя,
sentar-se a – садиться,
pôr-se a – приниматься за.
Упражнение № 10. Переведите на русский.
Chamo-me Maria, e a minha prima chama-se Anita.
O sofá se acha na sala de estar.
Gosto de deitar-me mas não gosto de levantar-me.
Os senhores se acham cansados, não é?
Quando o professor entra na sala, levantamo-nos.
Como se chama?
Fala-se português aqui?
Aqui fala-se russo e inglês.
Sentamo-nos nas cadeiras e sofás.
Eu me deito às onze da noite e levanto-me às sete e meia da manhã.
Produz-se muito cacau no Brasil.
Um homem que tem uma fazenda se chama fazendeiro.
Um homem que trabalha na fabrica se chama operário.
O homem que trabalha é útil a si e à sociedade.
Ana se encontra com suas amigas cada domingo.
Упражнение № 11. Поставьте глаголы в нужную форму.
Pedro e Maria (sentar-se) à mesa.
A onde o senhor (dirigir-se)? – (Dirigir-se) a praia.
As lojas (fechar-se) as nove horas.
A família Lima (levantar-se) muito cedo.
Minha prima (acordar-se) às 10 horas.
Você deve (lavar-se) cada dia.
As meninas (aproximar-se) de escola.
Nós (despedir-se) de nossos amigos.
A filha dele (acordar-se) ás 10 horas, mas (levantar-se) às 11.
As senhoras querem (pôr-se) a estudar português?
A mesa (achar-se) na sala de jantar.
Упражнение № 12. Переведите на португальский.
Когда вы встаёте? – Обычно я встаю рано, в 7 часов утра. Но по воскресеньям просыпаюсь позднее.
Почему вы не садитесь за стол? – Должен прийти мой двоюродный брат. Мы ждём его.
Что производят в Бразилии? В Бразилии производят кофе и какао. А в России производят какао? – Нет, не производят.
Людей, которые работают в школе, называют учителями.
В нашем городе все магазины закрываются в 8 часов вечера.
Где сейчас находится ваш друг? Он находится в Бразилии.
Меня зовут Педру, а моего брата Паулу.
И куда это ты направляешься? – Я еду на пляж. – А я думаю, что тебе надо (ты должен) приниматься за работу.
Как зовут твоего младшего брата? – Его зовут Родригу, как и отца, но мы называем его Жуниор (Junior).
Хочешь пойти в кино? – Хочу, но не могу: я должен рано ложиться спать.
Cлова “muito” и “pouco”.
В португальском языке слова muito и pouco могут быть и наречием, и прилагательным. Рассмотрим 3 случая употребления этих слов.
1. Слово muito/ pouco определяет существительное. В этом случае оно является прилагательным, и, как любое прилагательное, согласуется с определяемым существительным в роде и числе. Muito в этом случае переводится много, а pouco - мало. Например,
muitos livros «много книг», но muitas canetas «много ручек»;
poucos livros «мало книг», но poucas canetas «мало ручек»;
NB! Muito/pouco всегда стоит перед определяемым существительным.
2. Muito/ pouco определяет глагол. В этом случае оно являются наречием, переводятся словами много/мало и никак не изменяются.
Ela estuda muito. – Она много учится.
NB! muito/pouco стоит после глагола.
3. Слова muito/ pouco определяют прилагательное или другое наречие. В этом случае слова никак не изменяются и переводятся на русский очень/не очень соответственно.
É muito frio. Очень холодно.
A água é pouco fria. Вода не очень холодная.
Ele se levanta muito cedo. Он встаёт очень рано.
Итак! Если при переводе с русского на португальский слова много/мало стоят перед существительным, то они согласуются с этим существительным в роде и числе:
много кофе (ед.ч.) → muito café,
много цветов (мн.ч.) → muitas flores.
Если слова много/мало стоят перед глаголом или после него, но эти слова никак не меняются:
Он много работает. → Ele trabalha muito.
Слова «очень» и «не очень» переводятся muito/pouco соответственно.
«Немного» также переводится словом pouco. Muito pouco значит «очень мало» → «Он знает очень мало» = Ele sabe muito pouco.
Упражнение № 13. Переведите на португальский:
а) много/мало цветов, много/мало мальчиков, много/мало фотографий, много/мало переводчиков, много/мало учительниц, много/мало карандашей, много/мало учениц, много/мало женщин;
б) очень/не очень красивый цветок, очень/не очень молодая женщина, очень/не очень умный студент, очень/не очень старая фотография, очень/не очень интересная книга;
в) они много дают денег, я часто смеюсь, Вы много читаете?, мы много видим, они много говорят, ты много хочешь, она много делает, я много знаю, я много прошу, он может много, мы много несем, он очень мне верит, они много могут, вы много просите.
Вы читаете мало, очень мало; он мало знает; я мало понимаю; у него мало денег; она мало читает; мы Вам не очень верим; я хочу не много; ты много знаешь, да мало понимаешь.
◙Упражнение № 14. Вставьте muito в нужной форме.
Aqui tem … salas na Universidade.
O aluno escreve … .
O escritor escreve … livros interessantes.
A mulher é … bonita.
Aqui há … mulheres bonitas.
A flor é … bela.
Tenho … flores belas.
Essa menina é … inteligente.
Aqui tem … meninas inteligentes na Universidade.
Estou com … fome.
Aqui tem … água.
A água é … fria.
◙Упражнение № 15. Вставьте “pouco” в нужной форме.
Tenho … tempo.
Aqui tem … pessoas.
Faltam … minutos para as nove.
Não gosto do irmão dela, ele é … amável.
Não quero ler o livro, ele é … interessante.
O Carlos trabalha … e tem … dinheiro.
Não quero beber, estou com … sede.
Meu amigo é muito inteligente, mas fala … .
A aluna escreve … exercícios em português hoje. Os exercícios são … difíceis.
Tem … estudantes nas aulas de japonês.
Alice escreve muito e faz … erros.
♫Texto.
Dia-a-dia da família Costa.
A família Costa se levanta bem3 cedo. Os membros da família são pessoas muito ocupadas. Otávio deve ir à sua revista, Maria e Ana devem ir à Universidade e Cecília vai à escola. Otávio e Maria levantam-se às 6 horas da manhã. Quando Otávio faz barba, Maria faz o café da manhã. As meninas se acordam às 6.15. Elas se lavam, Ana toma o chuveiro e Cecília faz a ginástica. Depois elas vão tomar o café da manhã. Para o café da manhã a família Costa toma café, pão com manteiga e várias frutas: bananas, papayas, abacaxis.
Às 7 horas Maria leva Cecília para a escola. As aulas começam às 7.30. Depois Maria volta e ela e Otávio dão um passeio pela praia durante 45 minutos. Eles saem de casa para o trabalho às 8.45.
Otávio almoça com os colegas dele, mas as meninas têm almoço na casa. Elas gostam de arroz e feijão e os comem todos os dias. Para o almoço a família Costa também toma carne, frango ou peixe e muitas frutas, sem dúvida.
Cecília volta da escola à uma e meia. As crianças no Rio não podem ficar nas ruas sozinhas pois o Rio é uma cidade muito perigosa. Por isto a condução, o serviço especial, busca Cecília da escola e leva para casa. Durante a semana, à tarde Ana tem aulas de inglês e Cecília aulas de música. Maria leva Cecília para lá e depois a busca.
Durante a semana Otávio, Maria e Cecília em geral ficam em casa.
Ana sai muito. Ela se encontra com suas amigas ou vai ao clube.
De vez em quando Otávio e Maria saem. Eles vão ao teatro, restaurante ou cinema. E Cecília visita os seus avôs.
A família Costa passa os fins de semana na sua casa na praia em Sacuarema.