Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка по англ.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
18.08.2019
Размер:
223.74 Кб
Скачать

2

Міністерство освіти і науки україни Запорізький національний технічний університет методичні вказівки

для самостійної роботи студентів 2 курсу ЕА з дисципліни “Англійська мова”

Ч.І

денна форма навчання

2009

Методичні вказівки для самостійної роботи студентів 2 курсу ЕА з дисципліни «Англійська мова»-Ч.І денна форма навчання./ Укл. Суворова Т.М., Войтенко С.В. - Запоріжжя: ЗНТУ, 2009. - 50с.

Укладачі: Суворова Т.М.,ст. викладач Войтенко С.В.,ст.. викладач

Рецензент: Соболь Ю.О.,доц., к.ф.н.

Експерт кафедри ЕА: Жорняк Л.Б., доц. , к.т.н.

Відповідальний за випуск: Суворова Т.М.

Затверджено на засіданні кафедри

Протокол №8 від 15.06.2009

ТЕРМІНИ ТА МЕТОДИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ

При роботі з спеціальною науково-технічною літературою на англійській мові можназустріти велику кількість термінів. Терміном називається словесне позначення поняття, яке точно визначене та придатне до використання у науці. Усі терміни діляться на: прості, складні и терміни-словосполучення. Терміни об’єднуютьсяв термінологічні системи, які виражають поняття певної галузі науки и техніки. У науково-технічній літературі зустрічаються загально- технічні терміни, що використовуються у декількохділянках науки і техніки, спеціальні терміни, які притаманні тільки одній будь-якій галузі знання, багатозначні терміни, які мають два та більше значень в одній області, і загальновживані слова, які набувають значення, що є специфічними для будь-якої галузі знання. Для правильного перекладу термінів важливе значення має чітке розуміння предмету,області перекладу, чітке уявлення про явища та процеси, про які йде мова у даному тексті, й знання певної термінології в цій галузі. Найбільшу трудність для розуміння та перекладу представляють терміни, які складаються із групи слів. Такі терміни зазвичай називаються термінологічними словосполученнями (ТС). При перекладі ТС необхідно уяснити, в якому порядку слід розкрити значення даного словосполучення, тобто, в якому порядку слід його перекладати. Звичайно ТС — це сполучення іменника з іншими частинами мови, вони бувають прийменникові та безприйменникові. В реченнях ТС зв’язок між словами визначається прийменником. Наприклад: signal- to-noise ratio — відношення сигнал-шум. Особливий інтерес і складність при перекладі представляють безприйменникові ТС, які складаються із ланцюжка слів, що не зв’язані між собою ніякими службовими словами ( артиклями, прийменниками, тощо). У безприйменниковому ТС головним словом є останнє слово, всі слова, які стоять зліва від нього, грають другорядну роль — роль означення. Переклад безприйменникові ТС необхідно починати з головного слова.

Part I electricity and magnetism unit 1 nature of electricity dialogue

  1. When was the first recorded observation on electricity made?

  2. As much as I know it was made by the Greek philosopher Thales.

  1. What did he state, I wonder?

  2. Don't you know? He stated that a piece of amber rubbed with fur attracted light objects such as feathers and bits of straw.

  1. Did he make any experiments?

  2. No, as far as it is known Thales liked to speculate but he did not experiment systematically. Twenty-two centuries elapsed before there was any progress.

A. Oh, it was just about the time that Galileo discovered the laws of the pendulum and accelerated bodies. So it was at the time when the study of magnetism and of electrical phenomena began.

How was it found out that some substances could be "electrified"?

B. It is a well-known fact that having been rubbed many substances behave like amber does.

  1. Can only similar substances become electrified or acquire electrical charges, being touched together and then separated?

  2. No. Later on it was discovered that any two dissimilar substances ould be electrified. As a matter of fact rubbing is not essential. It merely forces the two substances into close contact.

  1. When was the modern concept of the nature of electricity arrived at?

  2. During the past century the idea of the nature of electricity was completely evolutionized.

  1. Yes, I know it quite well. Hitherto, the atom has been regarded as the ultimate subdivision of matter. Today, the atom is regarded as an electrical system.

  2. OK, now I want to examine you a little. What do you know about the nucleus, the proton and the electron?

  1. I don't mind. In the electrical system there is a nucleus containing positively charged particles. These particles are called protons. The nucleus is surrounded by lighter negatively charged units — electrons. So, the most essential constituent of matter is made up of electrically charged particles.

  2. I see that you have an idea about this but you did not tell me when matter is neutral.

  1. But everybody knows that matter having equal amounts of both charges is neutral — that it produces no electrical effects.

  2. And what happens if the number of negative charges is unlike the number of positive ones?

A. Well, then matter will produce electrical effects.Having lost some of its electrons, the atom lfas a positive charge; having an excess of electrons — it has a negativecharge.

  1. So, as a matter of fact you do know the material.