![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
Служебные детали
К служебным деталям газеты относятся колонтитул и выходные сведения.
Колонтитул
Колонтитул- это не только служебная деталь, но и акцентированная составляющая газетно-журнальной графики. Каждая страница должна оформляться колонтитулом, составляющие которого: логотип (уменьшенное название газеты в графической форме) или название газеты, набранное каким-то другим шрифтом, порядковый номер страницы (колонцифра) и дата выхода данного номера газеты. Колонтитул относится к постоянным элементам газеты, но некоторые издания, к сожалению, обходятся без него.
Колонтитул делится (в журналах нередко и композиционно) на две части: с законченным содержанием и незаконченным, о чем речь пойдет далее.
Колонтитул размещают вверху или внизу полосы, размещают вверху или внизу полосы, разверстывают на всю ширину полосы или ему определяют место в углу страницы. Более оправдана скромная подача, когда колонтитул помещается без линейки вверху над двумя внешними колонками 2-й, 3-й и 4-й полос. Колонтитул может объединятся с суперрубрикой. Особое внимание дизайнеры уделяют колонцифре, нередко оформляя её вывороткой, помещая в рамке, на подложке…
Выходные сведения
Выходные сведения, помещаемые внизу последней страницы номера, обычно содержат следующую информацию: адрес и телефоны редакции, адрес типографии, номер заказа, а иногда и периодичность выхода газеты. В местных изданиях в выходные сведения нередко включают указание на разовый тираж. Если газета издается на национальном языке, то в выходных сведениях дается русский перевод ее названия.
Как и колонтитул, выходные сведения могут быть оформлены в двух вариантах: длинной строкой (на весь формат полосы) либо боковиком. Строку набирают светлым прямым или курсивным шрифтом и отбивают сверху и снизу прямыми тонкими линейками. Боковик набирают на формат стандартной колонки, иногда заключают в рамку и помещают внизу последней колонки.
Поясняющие комплексы (врезки). Кому-то покажется, что начинать разговор об основных комплексах следует с текстовых — как основных носителей содержания издания, или с иллюстрационных — как центров читательского внимания и опять-таки основных носителей содержания в иллюстрированных изданиях. В крайнем случае, с заголовочного комплекса как выразителя основной идеи содержания, центра читательского внимания (в качественных газетах), а для многих читателей единственного носителя, «передатчика» содержания номера. Речь идет о тех, кто читает один-два материала на 20—32 полосах, а что касается остальных публикаций, просматривает заголовки.
И все же поясняющие комплексы ввиду их второстепенности, с одной стороны, и одного из аспектов, позволяющих четко отличать массовые издания от качественных, — с другой, нуждаются в объяснениях прежде, чем какие-либо другие.
Перечислим их.
К поясняющим комплексам относятся вводный абзац (вводка, врез), комментарий, эпиграф, посвящение, лозунг, цитата, справка, таблица, сноска, авторская подпись, подпись под иллюстрацией, анонс, содержание и их разновидности1.
Как говорилось, у каждого комплекса свое название. Кроме того, почти половина поясняющих комплексов имеет довольно четкие (и строгие) правила оформления.
Порядок перечисления мог показаться произвольным или случайным, но в действительности здесь учитывались значение комплекса в раскрытии содержания, степень использования и место комплекса по отношению к тексту.
Первым был назван вводный абзац. Наверное, вводка (несмотря на разговорное звучание) — более верное название. Речь идет о вступлении, введении к материалу (подборке, полосе). Так как данная разновидность врезок может содержать от одного абзаца до нескольких (без заголовка), ее нельзя назвать ни введением, ни вступлением. Понятно, что два абзаца и больше некорректно определять как вводный абзац. Врез, врезка — это одна из композиционных характеристик, означающих выделение данного текста. А когда мы говорим о поясняющих комплексах, всегда имеется в виду какое-то акцентирование: слова, словосочетания, части текста.
В последнее время из-за моды на англоязычную терминологию вводки стали называть лидами, что совершенно неверно. Лид применяется в английских и американских газетах в настоящее время, как правило, в таблоидах. Он имеет довольно строгие правила оформления, четкую структуру и также требования к содержанию. По сравнению с нашей вводкой лид - самостоятельный законченный материал (рис. 2.5), правда, небольшого объема и без заголовка. Наши же вводки могут, кроме основного «жанра» — вступления к материалу, представлять собой справку, цитату и многое-многое другое.
Главное отличие вводки от лида — число вариантов оформления, связанное с разновидностями приемов акцентирования и их количеством.
Лозунг одно время рассматривался в системе газетных жанров1. Однако данное обстоятельство не должно нас смущать. Вспомним изобразительные элементы: фотография, будучи элементом оформления, превращается на полосе по меньшей мере в иллюстрационный комплекс, а может быть и самостоятельным изобразительным материалом. Лозунги, начиная с классического «Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству!», в советское время приобрели статус жанра. Сейчас же лозунг все чаще рассматривается как комплекс, в частности слоган. В общем, как был он одним из главных жанров пропаганды, так и остался — в рекламе.
Цитата (как и вводка, в качестве которой ее иногда используют) — один из любимых комплексов журналистов. И не только российских. Как «раскрасить» серый текстовой массив журнальной или газетной полосы? Надо сделать врезы, которые обычно создаются цитатами из этого же текста. На рубеже тысячелетий цитата, как в недавнем прошлом лозунг, стала жанром, так как вводится рубриками «Цитатник», «Камертон» и др.
Оформление цитат не отличается разнообразием по сравнению с вводками, но имеет ряд характерных черт (рис. 2.8). Во-первых, для их выделения очень часто используются декоративные элементы, во-вторых, врезки в журналах нередко завёрстываются в оборку (с обтеканием). Последний прием — одна из бросающихся в глаза примет фирменного стиля французских периодических изданий.
Справка (цифры, фамилии, факты, досье и т. п.), как и лозунг, — комплекс, который находится в переходном состоянии, на границе между обычным объединением элементов и самостоятельным материалом (рис. 2.9). То или другое состояние справки создается средствами оформления и самостоятельностью содержания ее текста. Если данные, которые здесь сообщаются, не имеют отношения к публикации или касаются ее содержания очень косвенно, то справку следует оформлять как отдельный материал, снабдив (непременное условие) заголовком. Во всех других случаях этот комплекс может находиться на месте вводки или комментария, сноски, но обычно его размещают внутри текста, как другие врезки вроде цитаты.
Для оформления справки используются нюансные приемы выделения: изменяются начертание текстового шрифта, формат набора; комплекс берется в рамку или в линейки. И данные средства акцентирования касаются всех справок, где бы они ни стояли и сколь самостоятельными ни были бы.
Авторская подпись — комплекс, имеющий, с одной стороны, довольно большое количество вариантов как разверстки, так и оформления. Главное правило: авторские подписи, сколь ни сложна была бы их иерархия, должны на своем уровне оформляться единообразно. Скажем, наиболее «торжественно» выглядят подписи колумнистов, т. е. авторов, имеющих собственную колонку. Далее следуют авторы, чья подпись стоит над текстом, иногда объединяясь с заголовочным комплексом. Раньше в большинстве газет такие подписи ставили над публикациями, которые «сочинялись» авторами произведений типа «Малая земля», «Целина». И «литрабу»,т. е. журналисту, писавшему данную статью, выплачивался определенный гонорар. Что касается подписей под материалами, там могут быть варианты: полное имя, инициалы с фамилией, должность: спец. кор. или собственный корреспондент и т. п. Важно, чтобы все они оформлялись единообразно независимо от того, чем и как размечен текст материала (рис. 2.10).
Обычно отличаются от подписей авторов текстов подписи фотокорреспондентов. Одно время существовала мода ставить их «на попа» и помещать или в промежутке между иллюстрацией и текстом, или на снимке, набрав пятым или шестым кеглем. Полагаю, это связано с недооценкой роли иллюстрации (и соответственно ее автора) в современных изданиях.
Прежде подпись фотокорреспондента следовала сразу за подписью к снимку (подрисуночной подписью, как рекомендуют ее называть исследователи книжного дизайна).