Транспорт нефти
.pdfvk.com/club152685050 | vk.com/id446425943 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Плотность нефти – вес vs. объем |
|
|
||||||||
1 баррель = 0,16 м3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Для перевода объема в массу необходимо знать степень плотности нефти |
|
|||||||||
(стандартный физический параметр нефти-сырца) |
|
|
|
|
||||||
7.8 |
|
|
Плотность нефти |
|
|
|
|
|
||
7.7 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/тонна 7.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
барр. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7.0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6.9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
26 |
28 |
30 |
32 |
34 |
36 |
38 |
40 |
42 |
44 |
|
|
|
Градусы API (Американский нефтяной институт) |
|
|
|||||
Почему нефть измеряют в баррелях и тоннах? |
|
|
|
|
•В России и Западной Европе нефть перевозили в танкерах и ж/д вагонах – весовые тарифы
•В Северной Америке транспортировка нефти осуществлялась с помощью трубопроводов –
тарифы за объем
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Нефтепромысловые трубопроводы – oilfield pipelines
Нефтепровод – oil line
Газопровод – gas line
Конденсатопровод – condensate pipeline
Водовод – water line
Водозабор(ное сооружение) – water intake facility
Площадочные объекты – plants and installations
Внутрипромысловый трубопровод – intra-field pipeline
Выкидная линия – flowline
Нефтесбор – gathering line
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Промысловая инфраструктура –
Field Infrastructure
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ВРБ |
|
|
|
АГЗУ |
|
|
ДНС |
|
|
АГЗУ |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
БКНС |
УПСВ |
Потребитель |
или ГПЗ
ЦППН
или УПН
НПЗ |
ЦТП |
Магистральный |
|
|
нефтепровод
Нефтяные скважины Скважины ППД Нефтепровод Газопровод Водовод
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Подготовка и сдача
Подготовка нефти и газа – treatment
Очистка нефти от мехпримесей, газа, воды,
серы
Очистка газа от воды и конденсата
Сдача на ГПЗ / НПЗ на переработку или сдача траспортникам для доставки потребителям в виде сырья
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Часть 2. Некоторые особенности
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Особенности перевода в отрасли
Широта области знания: миллионы видов/типов/моделей насосов/турбин/задвижек/нагревателей/охладителей/перехо дников/ и т.д.
Непоследовательное использование терминологии между странами, компаниями и предприятиями
Обилие аббревиатур
Множество «авторских» терминов и наименований
Множество авторских, разговорных и местных «терминов» и синонимов – «осуществлять выстрелы в адрес сотрудников органов»
«подтащим стюардессу»
«обтюратор» вместо «поворотная заглушка»
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Выводы для переводчика
Необходимо знать и зрительно представлять себе всю технологическую цепочку в целом
Необходимо понимать основные технологические и инженерные процессы и знать основные виды оборудования и механизации
Переводить не слова, а message
vk.com/club152685050Профильная| vk.com/id446425943 терминология и
технологические процессы
Продукт
Свойства – температура, вязкость, плотность, сжимаемость, удельный вес, давление, испаряемость, воспламеняемость, горючесть, застывание, загустевание, замерзание, текучесть, растворенный газ, давление насыщения
Средства контроля свойств - подогрев, охлаждение, сжатие, сжижение, растворение, загущение, дегазификация
Транспорт
Средства доставки – подвижной состав/флот/парк/система
Объекты подогрева, охлаждения, сжатия, сжижения, дегазификации, хранения
Режим эксплуатации – водоизмещение, грузоподъемность, пропускная способность, неравномерность загрузки, хранение, циклы перекачки продукта
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Профильная терминология и технологические процессы
Переработка
Технологические процессы – подготовка (фильтрация/ осушка/обезвоживание/обессоливание) - дистилляция/фракционирование/перегонка – крекинг – катализаторы – гидроочистка -
Производственные процессы – перекачка, подача/нагнетание/закачка/впрыск, замер (контроль) температуры/давления/расхода, сброс/выпуск/стравливание, перепуск, вентиляция, дренаж, утилизация отходов, техобслуживание
Проблемы – разгерметизация/порыв/утечка, коррозия/эрозия, переполнение/перелив, избыточное давление/температура, пожар, взрыв, механическое повреждение работающими механизмами
Объекты и оборудование – насосы, турбины, компрессоры, холодильники, трубы, арматура, факельные установки, резервуары
vk.com/club152685050 | vk.com/id446425943
Профильная терминология и технологические процессы
Строительство
Этапы строительства
Проектная документация
Машины и механизмы
Здания и сооружения
Технологичность строительства