Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Enriched english.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
13.08.2019
Размер:
2.92 Mб
Скачать

Особенности употребления лексики (another, other, others, the others)

все записи пользователя в сообществеЛюби.лька

На самом деле счастье и радость - вокруг нас, просто мы порой слишком заняты ерундой, чтобы это заметить(с)Caiusine

Местоимение other - 'другой', 'другие' употребляется перед существительными и оформляется либо неопределённым, либо определённым артиклями в зависимости от смысловой направленности высказывания и конкретных условий речи. Another (an+other) является местоимением, оформленным неопределённым артиклем. Следующее за ним, исчисляемое существительное всегда стоит в единственном числе: I don't like this pencil; please give me another one. Мне не нравится этот карандаш. Дай мне, пожалуйста, другой. Местоимение other имеет форму как единственного, так и множественного числа и может быть употреблено как с определённым, так ис нулевым артиклем. Во множественном числе при отсутствия существительного местоимение other принимает форму others. Местоимение other, таким образом, может иметь следующие формы: 1) the other book = the other the other books = the others 2) another book = another 3) other books = others Выбор той или иной формы, как уже говорилось, зависит от смысловой направленности высказывания и конкретных условий речи. Если местоимение otherявляется конкретизирующим определением, выделяющим существительное,которое следует за ним, на основании какого-либо признака из ряда ему подобных, то перед местоимением other стоит определённый артикль: На столе две английских книги. Вы спрашиваете: "Whose books are they?" "Чьи это книги?" "One of the books is mine and the other is Ann's." "Одна из книг моя, а другая Анина". Форма the other употребляется для другого конкретного объекта при выборе из двух возможных. В том случае, если выбор осуществляется из большего числа объектов, то употребляется местоимениеanother для обозначения любого другого объекта вне конкретной соотнесённости: Ваша сестра расстроена. Она потеряла ручку. Вы её успокаиваете: "Don't worry, dear. I'll buy you another one." "Не расстраивайся. Я куплю тебе другую." Точно также ведут себя местоимения others и the others. Если вы включаете другие объекты в число известных обоим собеседникам, то необходимо выбрать форму the others: На столе четыре английские книги. Вы спрашиваете: "Whose books are these?" "Чьи эти книги?" "One of them is mine, and the others are my sister's." "Одна из них моя, а другие моей сестры." Местоимение others уместно выбрать, если слово 'другие' обозначает объекты просто относящееся к той или иной группе: Вы спросили лаборанта, куда девались книги из лаборатории. Вам ответили: "Some of the books have been taken by the teachers and others by the pupils." "Некоторые книги взяли учителя, а другие взяли ученики."

Употребление сослагательного наклонения в английском языке

Как выбрать нужный в данной ситуации тип условных предложений?

Когда перед вами встает выбор типа условных предложений для описания конкретной ситуации, нужно исходить из того, к какому времени относится данное предложение и насколько реально то, о чем вы говорите. В данной таблице приводятся примеры условных предложений относительно времени и вероятности:

степень

вероятности

 

тип условных

предложений

пример

время

абсолютно

точно

нулевой

тип

If you heat water to 100 degrees Celsius, it boils.

безотносительно

ко времени, всегда

вероятно

первый

тип

If it rains, I will stay in.

будущее

маловероятно

второй

тип

If I won the lottery, I would go travelling.

будущее

невозможно

второй

тип

If I had the money, I would lend it to you.

настоящее

невозможно

третий

тип

If I had seen him, I would have given him the message.

прошлое

В каких случаях в условных предложениях вместо «if» используются in case, in the event  и should? 

Рассмотрим несколько примеров, иллюстрирующих то, как меняется смысл предложения, если привычный для нас «if» меняется на перечисленные выше союзные слова:

В отличие от «if», который не несет никакой эмоциональной окраски, «in case» или «in the event that» подразумевают некую срочность и сложность сложившейся ситуации:

Например:

In the event that you get a flat tire, you should know how to change it.

In case you get a flat tire, you’ll have to change it.

На случай если ты проколешь колесо, тебе придется заменить его.

 «Should» подразумевает меньшую вероятность того, что означенное событие произойдет:

Например:

Should you get a flat tire, you will need to know how to change it.

Если вдруг ты проколешь колесо, ты должен будешь суметь заменить его.

  

В каких случаях меняется порядок слов в условных предложениях?

Если мы опускаем союзное слово, к примеру «if», то мы выносим глагол «to be» (или другой глагол-помощник) на первое место:

Например:

Were I you, I wouldn’t get involved.

Had I known, I would have said something.

Should you see him again, call me immediately.

Правильное употребление частицы not и ее позиция в предложении

Блог »Грамматика

        В этой статье мне бы хотелось рассмотреть проблемы, которые могут возникнуть с употреблением в предложении отрицательной частицы “not”. Неправильная постановка not, использующегося в значении “не все”, “не каждый”, “не…, потому что”, может вызвать любую реакцию у вашего собеседника: от легкого недопонимания до полного непонимания ваших слов.

Not…all (не все)/not…every (не каждый) 

        Давайте взглянем на эти два примера:

All secretaries are not bilingual. Every member of the Board was not present.        Хотя оба предложения нельзя назвать грамматически неверными, они могут быть поняты неправильно. Первое, к примеру, означает, что некоторые секретари не говорят на двух языках. Но это не значит, что вообще никто из секретарей не владеет двумя языками.

       Тоже самое и со вторым предложением – реальной цитатой с собрания директоров компании – в котором имелось ввиду, что не все из членов правления на нем присутствовали. Но, в подобной формулировке, это предложение может быть понято так, будто бы говорящий подразумевал, что “из членов правления директоров на собрании не было никого”.

       Поэтому правильный вариант постановки частицы “not” в обоих случаях будет:

Not all secretaries are bilingual. Not every member of the Board was present. Not… because (не…, потому что)

       Снова, как и в предыдущем случае, неправильная постановка частицы “not”, за которой следует “because”, может исказить смысл вашей речи. К примеру, сказанное таким образом предложение может быть понято по-разному:

We did not launch our new product in the Spring because of the economic climate.

       Это может означать: Мы решили пока не запускать новый продукт из-за экономического климата. А может и: Не из-за экономических прогнозов мы решили пока не запускать новый продукт.

      Но, если поменять порядок слов на более правильный, о значении предложения задумываться не придется:

Because of the economic climate, we did not launch our new product in the Spring.       Конечно, структура “not…because” не всегда вызывает сложности. В этом предложении, например, все предельно ясно и четко: I did not come because I had a previous appointment.

Я не пришел, потому что у меня раньше была назначена другая встреча. 

      С трудом можно себе представить, что кто-то может понять это предложение как “я не пришел не потому что у меня была назначена другая встреча”.

      В заключение следует рассказать и о других возможностях использования этой отрицательной частицы. “Not” в устах носителей английского языка может превратиться в коварное стилистическое средство, с помощью которого можно придать речи определенный оттенок.

      Когда-то считалось, что такой способ использования частицы “not” делает речь более утонченной и элегантной. Фоулер в своем “A Dictionary of Modern English Usage” упоминает цитату из Оксфордского словаря английского языка 1671 года:

We say well and elegantly, not ungrateful, for very grateful.      Другими словами “I am not ungrateful for your help” означает тоже, что “I am very grateful for your help” (Я очень признателен вам за вашу помощь).      Такое употребление частицы “not” в наши дни часто (а точнее будет сказать чрезмерно часто) используется в идиоматическом английском.

     Вот несколько примеров:

It is not a hundred miles from here…

Это недалеко, это совсем близко отсюда I imagine that Anne's parents will not be altogether unrelieved when she returns home tomorrow = they will be very relieved Я подумал, что родители Энн не могут не почувствовать облегчение, когда она вернется завтра домой.

The candidates are not infrequently completely unsuitable. = … they are often unsuitable Кандидаты нередко бывают совершенно неподходящими.

     И хотя подобный оборот – это способ сделать свою речь более красочной и изящной, его использование излишне усложняет предложение и может стать причиной того, что вас просто не поймут.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]