- •Язык – важнейшее средство человеческого общения. Язык как особая знаковая система.
- •Природа и сущность языка. Функции языка.
- •Различия в пределах общенародного языка, связанные с внутренним членением языкового коллектива. Понятие о территориальном и социальном диалектах.
- •Функционально-стилистическая дифференциация языка, его основные стилистические пласты.
- •Понятие о литературном языке. Пути формирования литературных языков. Функции литературного языка в различные исторические эпохи
- •Социальные идеалистические гипотезы происхождения языка.
- •Взаимовлияние языков как главный фактор языковой эволюции. Понятие о субстрате, суперстрате, адстрате, языковом союзе.
- •Основные понятия фонетики и фонологии.
- •Фонетика как наука. Звук и аспекты его изучения.
- •1. Консонантная и вокалическая ассимиляция
- •3. Полная и неполная ассимиляция
- •4. Дистактная и контактная ассимиляция
- •2. Позиционные изменения
- •Чередования звуков и их основные типы.
- •Фонетическое членение речевого потока: слог, такт, фраза. Просодические явления (слоговой акцент, словесное ударение, фразовая интонация)
- •Основные типы словесного ударения. Специфика ударения в разных языках мира.
- •Основные понятия лексикологии.
- •Понятие о слове. Слово как единица языка. Основные признаки слова. Слово и лексема.
- •Лексическое значение и его основные компоненты.
- •Системные связи между словами. Понятие о лексико-семантической и тематической группе и лексико-семантическом поле. Гипонимы и гиперонимы.
- •Антонимы. Типы антонимов и их роль в языке.
- •Обогащение словарного состава путем заимствования . Способы и виды заимствования ,освоение языком заимствованных слов.
- •Основные понятия словообразования и грамматики.
- •Понятие о морфеме. Морфемы и алломорфы. Классификация морфем. Сегментные и суперсегментные морфемы. Функции морфем.
- •Способы и средства выражения грамматического значения. Синтетические и аналитические способы.
- •Понятие о частях речи. Принципы выделения частей речи. Специфика частей речи в разных языках мира.
- •Классификация языков
- •Типологическое языкознание. Понятие языковых универсалий. Типологическая (морфологическая) классификация языков.
- •Генеалогическая классификация языков. Понятие о сравнительно-историческом методе. Важнейшие языковые семьи, их языки. Ностратическая макросемья языков.
- •Генеалогическая классификация языков. Понятие о сравнительно-историческом методе. Индоевропейская семья языков
- •Письмо.
- •Причины возникновения письма. Этапы развития. Материалы и инструменты письма.
- •Буквенно-звуковое письмо.
Обогащение словарного состава путем заимствования . Способы и виды заимствования ,освоение языком заимствованных слов.
Освоение иноязычных заимствований – это, прежде всего, подчинение их строю заимствовавшего языка: грамматическому и фонетическому. Непривычные грамматически в русском языке слова кенгуру, какаду, пенсне, кашне, сальдо. Слова, освоенные в заимствовавшем их языке, делаются «незаметными», входят в соответствующие группы своих слов, и их былую чужеязычность можно открыть только научно-этимологическим анализом. Например, в русском такие слова, как кровать, бумага, кукла. Однако это никак не исключает возможности иноязычным словам войти в основной словарный фонд заимствующего языка; например, в русском языке изба, хлеб. Семантический путь и заимствование свойственны всем языкам без исключения; морфологическое словообразование как путь обогащения словарного состава языка и индивидуальной речи характерно только для флективных и агглютинативных
Однако если основосложение считать морфологическим способом образования слов, то его можно обнаружить также в безаффиксных языках, где сложение корней образует номинативную единицу, напомнающую наше сложное слово и составное наименование. Выбор для названия
слова и сочетания слов возможен также во флективных языках; ср.рус. домна и доменная печь.
Устаревшие части словарного состава. Причины устаревания. Типы устаревших слов: историзмы, архаизмы.
особенностью словарного состава языка является его большая (сравнительно с грамматическим строем и фонетикой) и с т о р и ч е с к а я п о д в и ж н о с т ь .
Она проявляется прежде всего в постоянном обогащении языка новыми словами и их значениями, а также в снижении употребительности и устаревании слов и их значений.
Историческая подвижность словарного состава наглядно проявляется в том, что в любом состоянии языка можно обнаружить устаревшие слова и неологизмы (новые слова).
Среди устаревших слов выделяются а р х а и з м ы (устаревшие слова, которые сохраняются как стилистическое средство: выя- шея, глагол — слово, нощь — ночь) и и с т о р и з м ы —устаревшие слова, обозначающие реалии и понятия прежних эпох (вено, околоток, буржуйка и т. д.), выше дшие в настоящее время из употребления, из быта и жизни народа.
Фразеологические единицы языка. Понятие устойчивости и идиоматичности.
Сочетание слов, когда каждое слово сохраняет свое лексическое значение и грамматическую форму, называется свободным, например: хорошая книга, вижу книгу.
Свободным сочетаниям противостоят у с т о й ч и в ы е сочет а н и я слов — аналитические лексемы и формы слов, например:Белое море, белый стих — более белый, будет белеть. Устойчивые сочетания слов характеризуются воспроизводимостью, общностью значения и единством формы, так что слова, становясь компонентами устойчивых сочетаний слов, утрачивают остальные значения и свободу отдельного словоизменения. Устойчивые сочетания слов делятся на н о м и н а т и в н ы е и грамматические . Грамматические устойчивые сочетания слов бывают трех видов: составные служебные слова (так как, потому что, несмотря на, на орбите), с о с т а в н ы е ф о р м ы слов (буду читать, читал бы, более ясно, о книге) и синтаксически неразложимые словосочетания (два человека, отец с матерью). Все они являются сочетаниями слов, которые представляют собой грамматическое средство языка, аналитические единицы грамматического строя. Первый вид фразеологизма — ф р а з е о л о г и ч е с к и е с р а щ е н и я : точить лясы, как пить дать, себе на уме. Ос-новым признаком сращения является его семантическая неделимость,
абсолютная невыводимость значений целого из компонентов. Оно представляет собой семантическую единицу, однородную со словом, лишенным внутренней формы. Фразеологические
сращения называются также и д и о м а м и 1 . Идиомы (фразеологические сращения) не допускают пословного (буквального) понимания, так как один из компонентов выпал из современного словоупотребления; этому способствует также изменение формы: лясы (вместо балясы — столбики балюстрады; ср.итал. balaustro — столбик, балясина), шутка сказать — вм.
сказать шутку. Второй вид фразеологизмов — ф р а з е о л о г и ч е с к и е е д и н с т в а : намылить голову; выносить сор из избы; стреляный воробей; чем черт не шутит. К фразеологическим единствам примыкают поговорки и пословицы, которые имеют форму не
словосочетания, а предложения: Цело мастера боится; Цыплят по осени считают.