Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PREPOSIZIONI semplici CASI DELL'USO VERSIONE A....doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
21.07.2019
Размер:
73.73 Кб
Скачать

Preposizione con

  1. совместное выполнение действия esco con la mia amica (русский предлог «С»).

  2. Средство осуществления действия (con che mezzo?): scrive con la penna; mi risponde con un gesto; parte con l’aereo delle tre, andiamo con la macchina di Luigi. В этом случае практически всегда предлог сопровождается определенным артиклем, на русский язык сам предлог не переводится

  3. Описывает, каким образом производится действие mangiare con appetito; ascoltare con attenzione; vedo i miei amici con piacere – русский предлог С

  4. Временные, погодные обстоятельства Dove vai con questa pioggia (в такой дождь). E’ pericoloso giudare con la nebbia (в туман). Con i tempi che corrono (в наше время) la vita e’ difficile; con questo caldo non voglio rimanere in citta’ – русский предлог В

  5. Управление некоторых глаголов: scusare con; arrabiarsi con;

Preposizione da

  1. Направление движения к к.л. лицу, либо пребывания у него (vado dai miei amici, sto dai miei amici) – русский предлог К, У

  2. Направление движения из к.л. места (il treno arriva da San Pietroburgo) рус. предлоги ИЗ, ОТ

  3. Пригодность, назначение camera da letto, scarpe da ginnastica спортивные туфли, film da vedere фильм, который стоит посмотреть; libro da ragazzi книга для детей; cavallo da corsa скаковая лошадь; occhiali da sole солнечные очки, una cosa da ridere вещь, вызывающая смех, что-то, над чем стоит посмеяться, una storia da raccontare история, которая заслуживает того, чтобы ее рассказали, un’occasione da non perdere возможность, которую нельзя упускать.

А так же в выражениях mi viene da ridere (piangere) – мне плакать охота (меня смех разбирает).

  1. Характерный признак una tazza da caffé; ragazza dai capelli lungi; un francobollo da trenta lire. – переводится разными предлогами ДЛЯ, С, ПО

  2. Отрезок времени, выражающий действие, незаконченное до конкретного момента в прошлом: Studio l’italiano da tre mesi – предлогом не переводится.

  3. В пассивном залоге выражает агента, или причину действия, производимого над объектом Questo libro e’ scritto da Carlo Collodi; Questa canzone e’ cantata da Celentano; Questo e’ firmato dal presidente – переводится русским творительным падежом.

Preposizioni FRA e TRA

  1. Положение в к.л. месте (переводится МЕЖДУ); Fra l’Italia e la Slovenia c’e’ il mare Adriatico.

  2. Время или расстояние (ЧЕРЕЗ) Fra qualche giorno parto; Il distributore di benzina si trova fra dieci chilometri

  3. Указывает на выделение какой-то части из целого (Il cane e’ il piu’ intelligente fra gli animali). Переводится ИЗ, или СРЕДИ

  4. Указывает на какое-либо сообщество, взаимность Questo rimane tra (di) noi; Gli ospiti si guardano tra loro – переводится русским предлогом МЕЖДУ

Preposizione IN

  1. положения в к.л. месте, внутри ч.-л. (In aula (in classe); in cucina; in salotto; in pizzeria; in treno; in tutto il mondo) русский предлог В.

  2. движения в к.л. место In Italia, in montagna, in ospedale – русский предлог В

  3. как указатель определенного промежутка времени In questo momento; In gioventu’; in inverno; nei mesi estivi; nei giorni precedenti. – русский предлог В

  4. Средство передвижения, или средство осуществления действия (in aereo, in ascensore; in bicicletta; pagare in contanti; raccontare in poche parole) – русский предлог В

  5. C устойчивыми выражениями Insomma; in genere; in media; in effetti и др.

  6. Указывает на учебный предмет, дисциплину E’ laureato in Lettere (Он защитил диплом по филологии) русский предлог ПО.

  7. Указывает на протекание действия в течение конкретного временного отрезка. Переводится русским предлогом ЗА.

Mi vesto in 5 minuti - Я одеваюсь за 5 минут. La signora Giusti e’ andata in banca, alla posta e al mercato in sole due ore. Синьора Джусти сходила в банк, на почту и на рынок всего за два часа.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]