Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекс. нормы совр. русск языка.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
13.07.2019
Размер:
50.18 Кб
Скачать

Полисемия (многозначность)

Слова необходимо употреблять точно, в соответствии с их значениями – этого прежде всего требуют нормы словоупотребления. Значения слов зафиксированы в словарях русского языка. В них содержатся толкования слов, даются грамматические, стилистические и другие характеристики слова. Трудность соблюдения норм словоупотребления связана с тем, что для большей части слов русского языка характерна многозначность.

Многозначность (полисемия) – это способность слова употребляться в нескольких значениях. У некоторых слов – 2–3 значения, у других – до 5-10 значений. Интересно, что в русском языке самыми многозначными словами являются глаголы. Язык постоянно пополняется новыми значениями, которые не сразу успевают фиксировать словари.

Одно из значений слова является основным, другие – производными. В словарях основное значение слова указывается первым.

Производные значения развиваются из основного под влиянием сочетания данного слова с другими, а также в результате ассоциаций по сходству и смежности (низкий забор, низкое место, низкое давление, низкие цены, низкое качество, низкий поступок, низкий поклон, низкое происхождение и т. д.).

Для того, чтобы эти значения проявились, их нужно употребить в речи. При употреблении многозначных слов очень важен контекст. Значения многозначных слов реализуются в разных контекстах и разграничиваются на основе их различной сочетаемости с другими словами.

Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка, использование многозначных слов делает нашу речь богатой.

Омонимия

От многозначности следует отличать омонимию.

Омонимы - слова, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение.

Например: ключ (студеный ключ) и ключ (стальной ключ); лук (зеленый лук) и лук (тугой лук).

В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше и больше. Лексическая омонимия бывает полной и неполной. Собственно лексические омонимы необходимо отграничить от омоформ, омофонов и омографов.

Омофоны (фонетические омонимы) – слова, имеющие одинаковое звучание, но различное графические изображение на письме (пруд – прут; род – рот; развевать – развивать).

Омоформы (грамматические омонимы) – это совпадение отдельных форм слов (например: лечу от лететь и лечу от лечить).

Омографы (графические омонимы) отличаются друг от друга ударением (замок – замок, орган – орган, характерный – характерный и т. д.).

Паронимы

Паронимами называются близкие, но не тождественные по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории, к одной части речи, к одному числу, роду (или виду, если это глаголы и их формы) и обозначающие разные понятия (например, факт – фактор, осудить – обсудить, конструкторский – конструктивный).

Сходность в звучании приводит к смешению паронимов в речи, в результате чего возникают:

• искажение смысла (Беседа прошла в обстановке откровения и дружбы; Книга – источник познания);

• нарушение лексической сочетаемости (красивая и практическая обувь);

• ложные ассоциации (апробировать – опробовать; статус – статут).

Лингвисты различают три разновидности лексических паронимов: полные, неполные и частичные.

Полные паронимы – однокорневые слова, которые относятся к одной и той же части речи, но выражают разные значения, например: мелодия – «благозвучная последовательность звуков, образующая музыкальное единство» и мелодика – «учение о мелодии», «совокупность мелодических средств, присущих отдельному произведению или отдельному автору».

Неполные паронимы – пары однокорневых созвучных слов, в которых размежевание значений не завершено полностью, вызывая их сближение; примером могут служить такие слова, как иронический – «относящийся к иронии как стилистическому приему» и ироничный – «содержащий элементы иронии, употребляющийся с целью насмешки»; эти слова сближаются в значении «заключающий в себе насмешку».

Частичные паронимы – это однокорневые слова, которые характеризуются общей понятийной соотнесенностью и возможным совпадением в сочетаемости, например, шумный – шумовой.

По структуре можно выделить суффиксальные паронимы (изобретательный – изобретательский), префиксальные (опечатать – отпечатать, представить – предоставить) и корневые (невежа – невежда). В русском языке есть также флективные паронимы (зубы – зубья, цветы – цвета).