Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Контр по английскому.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
31.4 Кб
Скачать

Министерство образования Республики Беларусь

Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники

Кафедра иностранных языков (2)

Специальность ИСИТ (в Э)

Группа 802302

Контрольная работа №5, 6

по дисциплине: «Иностранный язык»

Вариант 4

Выполнила: Болотникова О.С.

г. Гомель, ул. Кожара 1/443

№ 802302-07

Проверила:

Булавская Т.В.

Минск 2009

Контрольная работа №5 Вариант 4

I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would.

1. There should be no doubts about the price of our tariffs-certainly, they will be affordable.

1. У вас не должно быть никаких сомнений по поводу цен на наши тарифы - конечно, они будут доступными.

2. It would be impossible to start business without loan.

2. Начать бизнес было бы невозможно без кредита.

3. To attract more customers, large supermarket chains should start to customize their stores for individual neighbourhoods.

3. Для привлечения большего количества клиентов в крупные супермаркеты, следует начать строить свои магазины в отдельных районах.

4. Consumer demand should determine what goods and services would be provided.

4. Потребительский спрос должен устанавливать, какие товары и услуги будут предусмотрены.

5. Sales by manufactures and wholesalers should be made on a credit basis.

5. Производители и оптовики должны осуществлять продажи на кредитной основе.

II. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. The area of operation of small firms is mainly local, with the workers and owners living in one home community.

1. В районе действуют малые фирмы, в основном местных работников и собственников, проживающих в одном общежитии.

2. Colonies were thought to provide the “mother country” with cheap labor, raw materials.

2.Считалось, что колонии предоставляют "родной стране" дешевую рабочую силу, сырье.

3. Unless discussed, the contract shouldn’t be signed.

3. Тем не менее, обсуждалось, что договор не должен быть подписан.

4. Profits are said to be the reward earned by business.

4.Прибыль, как утверждается, получена в награду фирме.

5. Resources being limited, choices are limited as well.

5. Ресурсы ограничены, вдобавок ограничен и выбор.

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.

1. As part of the franchise agreement the franchisee pays an initial sum of money.

1. По части договора о франшизе, действующая по франшизингу компания, оплачивает первоначальный взнос.

2. Many employees will be on vacation because of the Christmas period.

2. Многие сотрудники будут находиться в отпуске в связи с Рождественским периодом.

3. A new advertising campaign was launched due to the hard work of the staff.

3. Новая рекламная кампания была начата благодаря напряженной работе персонала.

4. The economy of the USA as well as that of most developed nations, operates according to the principles of the free market.

4. Экономика США, так же как и в большинстве развитых стран, действует в соответствии с принципами свободного рынка.

5. All partners are responsible for the debts of the partnership because profits and losses are shared between them.

5. Все партнеры несут ответственность за долги компании, поскольку прибыль и убытки распределяются между ними.

IV. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 6-ой абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-, 3- и 5-й абзацы.

BASIC CONCEPTS OF OPEN ECONOMY MACROECONOMICS

2. There are clear benefits to being open to international trade: trade allows people to produce what they produce best and to consume the great variety of goods and services produced around the world. Thus trade can make everyone better off. International trade can raise living standards in all countries by allowing each country to specialize in producing those goods and services in which it has a comparative advantage.

ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ОТКРЫТОЙ ЭКОНОМИКИ - МАКРОЭКОНОМИКА

2. Существуют явные преимущества при открытой международной торговле: торговля позволяет людям выпускать то, что они производят лучшие и потреблять огромное разнообразие товаров и услуг, производимых во всем мире. Таким образом, торговля может сделать каждого лучше. Международная торговля способна поднять уровень жизни во всех странах, позволяя каждой стране специализироваться на производстве тех товаров и услуг, в которых она обладает сравнительным преимуществом.

3. The subject of macroeconomics doesn't normally pay much attention to the economy's interaction with other economies around the world. For most questions in macroeconomics, international issues are peripheral. The rate of unemployment and the causes of inflation are the central issues rather than the effects of international, trade. Indeed to keep their analysis simple, macroeconomics often assume a closed economy - an economy that does not interact with other economies.

3. Предмет макроэкономики не оказывает большого внимания экономическим взаимодействиям с другими экономиками мира. Большинство вопросов в области макроэкономики - частные международные вопросы. Уровень безработицы и причины инфляции – наиболее центральные вопросы, а не международное влияние, торговля. В самом деле, осуществлять их анализ просто, макроэкономика часто считается закрытой экономикой - экономика, которая не взаимодействует с другими экономиками.

5. The key macroeconomic variables that describe an open economy's interactions in world markets are exports, imports, the trade balance and exchange rates. Exports are domestically produced goods and services that are sold abroad. Imports are foreign produced goods and services that are sold domestically. The net exports of each country are the value of its exports minus the value of its imports. Net exports tell us whether a country is, in total, a seller or a buyer in world markets for goods and services. Net exports are also called the trade balance. If net exports are positive, exports are greater than imports, indicating that the country sells more goods and services abroad, than it buys from other countries. In this case the country is said to run a trade surplus. If net exports are negative, exports are less than imports, indicating that the country sells fewer goods and services abroad than it buys from other countries. In this case, the country is said to run a trade deficit. If net exports are zero, its exports and imports are exactly equal, and the country is said to have a balanced trade.

5. Ключевыми макроэкономическими переменными являются, описывающие открытую экономику взаимодействия на мировых рынках экспорта, импорта, сальдо торгового баланса и валютных курсов. Экспорт- это продажа отечественных товаров и услуг за рубеж. Импорт- это продажа на внутренний рынок иностранных товаров и услуг. Чистый экспорт каждой страны состоит из оборота ее экспорта за вычетом оборота ее импорта. Чистый экспорт свидетельствует в каждой стране, о количестве продавцов и покупателей, на мировых рынках товаров и услуг. Чистый экспорт также называют торговым балансом. Если он положительный, то экспорт превышает импорт, что свидетельствует о том, что страна продает больше товаров и услуг за рубеж, чем покупает у других стран. В этом случае страна обладает положительным сальдо торгового баланса. Если чистый экспорт отрицательный, то экспорт меньше импорта, что свидетельствует о том, что страна продает меньше товаров и услуг за рубеж, чем покупает у других стран. В этом случае, говорится, что страна имеет дефицит торгового баланса. Если чистый экспорт равен нулю, ее экспорты и импорты в точности равны, тогда речь идет о сбалансированной торговле в стране.

V. Прочитайте 6-й абзац текста и письменно ответьте на следующий вопрос: What is foreign investment?

Foreign investment – it’s a flow of capital is directly related to purchasing of foreign assets.