Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1) Английский яз. 2) АСОИ 3) ФНиДО 4) Контрольная 4 5) 2013 6) вариант 4

.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
80.38 Кб
Скачать

Zhukov Pavel Work 4

Variant 4

1. Перепишите предложения, найдите в них инфинитив и подчеркните его, определите его форму. Письменно переведите предложения на русский язык.

1

To prevent intrusions, you need to take (Active Indefinite) additional precautions.

1

Для предотвращения вмешательства, необходимо принять дополнительные меры предосторожности.

2

The equipment to be installed (Passive Indefinite) is very effective.

2

Оборудование, которое будет установлено, очень эффективно.

3

Automatic Management Systems are known to have appeared (Active Perfect) quite recently.

3

Системы автоматического управления, как известно, появились совсем недавно.

4

The development of the project appears to be improving (Active Continuous).

4

Разработка проекта, кажется, улучшается.

5

The first electronic computer is thought to have been constructed (Passive Perfect) in 1946.

5

Первая электронно-вычислительная машина, как полагают, была построена в 1946.

2. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив и определите его функцию. Письменно переведите предложения на русский язык.

1

It is necessary to deactivate file and printer sharing if your computer is not  connected to LAN.

1

Необходимо отключить совместное использование файлов и принтера, если ваш компьютер не подключен к локальной сети.

2

 The first step is to make sure that operating systems security patches and service

2

Сперва нужно удостовериться, в обслуживании и обновлении системы безопасности операционной системы.

3

Although many people begin with a dial-up connection, many soon prefer to explore high-speed Internet access options.

3

Хотя многие и начинают с коммутируемого соединения через модем, вскоре они предпочитают попробовать варианты скоростного доступа в Интернет.

4

Firewall software is designed to analyze and control incoming and outgoing packets.

4

Программное обеспечение межсетевых экранов предназначено для анализа и контроля входящих и исходящих пакетов.

5

How would you like high-speed Internet access to require no cables, no modem  and no more subscription fees?

5

Какой бы вы хотели высокоскоростной доступ в Интернет без кабелей, модема или без абонентской платы?

3. Перепишите предложения. Подчеркните в каждом инфинитивный оборот и определите его форму (объектный, субъектный и предложный инфинитивный оборот). Письменно переведите предложения на русский язык.

1

For a computer to be programmed (предложный) each problem must be reduced to a series of very simple steps.

1

Чтобы запрограммировать компьютер, каждую проблему нужно свести к серии очень простых шагов.

2

A remote terminal enables the user to operate (объектный) the distant computer, just as if that person  were sitting  in  front  of  the  distant  computer  and  using its  keyboard.

2

Удаленный терминал позволяет пользователю управлять удаленным компьютером, как будто сидя перед ним и используя его клавиатуру.

3

The event is a message that causes a procedure (subprogram) attached to  respond (субъектный).

3

Событие представляет собой сообщение, которое вызывает процедуры (подпрограммы), прилагаемые для ответа.

4

As your data arrives at the ISP, a router is likely to send (субъектный) it out over the Internet.  

4

Когда ваши данные поступят к интернет-провайдеру, маршрутизатор, вероятно, отправит их по интернету.

5

When you transmit data, your modem is sure to modulate (субъектный) the signal that carries your data.

5

При передаче данных, модем обязательно смодулирует сигнал, который содержит ваши данные.

4. Преобразуйте предложения, воспользовавшись инфинитивом или инфинитивным оборотом и словами в скобках, если они даны. Письменно переведите полученные предложения на русский язык.

1

He said not to smoke, drink or eat at the computer.

1

Он сказал не курить, не пить и не есть за компьютером.

2

He was too inexperienced to conduct an experiment of this type.

2

Он был слишком неопытен, чтобы проводить этот тип эксперимента.

3

For that computers it is possible to handle all types of information.

3

Эти компьютеры могут обрабатывать все виды информации.

4

He was the man to leave the office last.

4

Он был последним человеком, который вышел из кабинета.

5

It is advisable to reboot the system if problems occur.

5

Желательно перезагрузить систему в случае возникновения проблем.

5. Перепишите предложения, употребив нужную форму прилагательного (much – many, (a)little – (a) few). Письменно переведите предложения на русский язык.

1

I haven’t given very much attention to this problem.

1

Я не уделил очень много внимания этой проблеме.

2

There are a few free ISPs who only charge local or national rates for their telephone helplines.

2

Есть несколько бесплатных провайдеров, которые взимают только местные или национальные сборы для своих горячих телефонных линий.

3

Мany notebooks have built-in Wi-Fi transceivers and software.

3

Многие ноутбуки имеют встроенные Wi-Fi приемопередатчики и программное обеспечение.

4

Overseas transmission usually requires a little more time.

4

Зарубежная передача обычно требует немного больше времени.

5

It takes many time to get documents via the mail but they arrive in minutes via  e- mail.

5

Много времени занимает получение документов по почте, но они прибывают в считанные минуты с помощью электронной почты.

6. Прочтите и письменно переведите текст.

Wireless Internet Services

 

There are two primary options for connecting your home PC or LAN to the Internet: satellite Internet service or fixed wireless Internet service.

Most people are familiar with services that provide access to television programming over a personal satellite dish. Many companies that provide satellite TV also offer Internet access.

Satellite Internet service uses satellite to transmit computer data directly to and from a satellite dish owned by an individual. A satellite Internet modem connects the satellite dish to a computer. In many rural areas, satellite Internet service is the only alternative to a dial-up connection. But on the downside, satellite data transport is subject to latency delays of one second or more, which occur as your data is routed between your computer and a satellite   that orbits 22,200 miles above the Earth. Latency might not pose much of a problem for general Web surfing and downloading files, but it can become a stopper for interactive gaming that requires quick reaction. Besides, satellite data transport speeds might seem to decline when other users subscribe to the service because the satellite’s bandwidth is shared among all users.

Satellite transmission and reception can be blocked by adverse weather conditions, such as snow and rain, which makes this type of data transport less reliable than most wired options.

Fixed wireless Internet service is designed to offer Internet access to homes and businesses by broadcasting radio frequency data signals over areas large enough to cover most cities and outlying areas. Wireless technologies such as WiMAX (Worldwide Interoperability for Microwave Access) have less latency than satellite Internet service and can offer connection speeds suitable for online gaming and teleconferencing. WiMAX is an Ethernet-compatible network technology that is essentially wide-area Wi-Fi.

With a fixed wireless connection, your wireless service provider supplies you with a wireless modem that you connect to your computer. The modem includes a transceiver to send and receive signals to a wireless point of access, usually located nearby.

Беспроводной Интернет

 

Есть два основных варианта для подключения домашнего компьютера или локальной сети к Интернету: спутниковый Интернет или установленное обслуживание беспроводного интернета.

Большинство людей знакомо с услугами, которые обеспечивают доступ к программированию телевидения по личной спутниковой антенне. Многие компании, которые оснащены спутниковым телевидением также предлагают доступ в интернет.

Спутниковый Интернет сервис использует спутник, чтобы передать компьютерные данные непосредственно к и от индивидуальной спутниковой антенны. Спутниковый интернет-модем соединяет спутниковую антенну с компьютером.

Во многих сельских районах спутниковый Интернет сервис - единственная альтернатива телефонной связи через модем. Но недостатком передачи данных через спутник являются задержки времени ожидания в одну секунду или более, которые происходят поскольку Ваши данные разбиты между Вашим компьютером и спутником, чья орбита на 22,200 миль выше Земли.

Задержка, возможно, не представляет большой проблемы для общего веб-серфинга и скачивания файлов, но может стать стопором для интерактивных игр, которые требуют быстрой реакции.

Кроме того, скорость передачи данных через спутник может снизится, когда другие пользователи подключатся к данной услуге, потому что пропускная способность спутника является общей для всех пользователей.

Спутниковая передача и прием могут быть заблокированы неблагоприятными погодными условиями, такими как снег и дождь, что делает тип передачи данных менее надежными, чем большинство проводных вариантов.

Установленное обслуживание беспроводного интернета призвано предложить доступ в Интернет для домохозяйств и предприятий посредством передачи радио сигналов на достаточно большой площади, чтобы охватить большинство городов и отдаленных районах.

Беспроводные технологии, такие как WiMAX (Международная Способность к взаимодействию для Микроволнового Доступа) имеют меньшее время ожидания, чем спутниковый Интернет сервис и могут предложить скорость соединения, подходящую для онлайн игр и организации телеконференций.

WiMAX - совместимая с Ethernet сетевая технология, которая является по существу Wi-Fi широго охвата.

Для установки фиксированного беспроводного соединения поставщик услуг беспроводной связи снабжает вас беспроводным модемом, который подключается к компьютеру. Модем включает в себя приемопередатчик для передачи и приема сигналов к беспроводной точке доступа, как правило, расположенной поблизости.