Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык КР №2 вар 5

.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
64.51 Кб
Скачать

7

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИНФОРМАТИКИ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ

 

Факультет непрерывного и дистанционного обучения

Специальность: ИСиТ в экономике

 

 

 

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 2

ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Вариант № 5

 

 

Группа

Зачетная книжка

Электронный адрес:

  1. Перепишите предложения, выбрав подходящий модальный глагол. Переведите предложения на русский язык.

  1. A typical e-mail address (are/ may/ have to) be susan@mail.ru.

Обычный e-mail адрес может быть susan@mail.ru.

  1. Two stations far enough apart (can/ is to/ might) receive different messages transmitted on the same frequency.

Две станции, находящиеся на большом расстоянии могут принимать разные сообщения передаваемые на той же частоте.

  1. The engineers (may/ mustn’t/ might not) work with faulty devices.

Инженеры не должны работать с неисправными устройствами.

  1. She (could/ had to/ is able to) explain the properties of this group of alloys now.

Она сейчас может объяснить свойства этой группы сплавов.

II. Перепишите предложения, подчеркните слова, которые выражены Participle I, Participle II или Gerund, указав, чем они являются (из вышеназванных). Переведите предложения на русский язык

  1. There also exists an idea to use laser for solving the problem of controlled thermonuclear reaction. (Gerund) – Там также существует идея использовать лазер для решения проблемы управляемой термоядерной реакции.

  2. While working at a new transmitter for deaf people Bell invented a telephone. (Participle I) - Работая над новым передатчиком для глухих, Белл изобрел телефон.

  3. The results obtained are published in a monthly magazine. (Participle II) - Полученные результаты опубликованы в ежемесячном журнале.

  4. Satellite links are used regularly in long-distance callings. (Gerund) - Связи со спутника используются обычно для звонков на длинные расстояния.

III. Перепишите предложения, выбрав подходящие по смыслу видовременные формы глагола. Переведите предложения на русский язык. Укажите время и залог выбранных форм глаголов.

  1. New methods of research use/ are being used in our lab.

Новые методы исследования используются в нашей лаборатории. (Present Continuous, Passive Voice).

  1. The engineers had designed / had been designed first robot systems by the end of the 19th century.

Первый робототехнический комплекс инженеры спроектировали к концу 19 века. (Past Perfect, Active Voice).

  1. The technicians usually install/ are installed new computers in our laboratory.

Обычно специалисты устанавливают новые компьютеры в нашей лаборатории. (Present Simple, Active Voice).

4. The future machine tools will make/ will be made faster and more precise.

Будущие станки будут разработаны более быстрыми и точными. (Future Simple, Passive Voice).

IV. Определите глаголы-сказуемые в предложениях. Перепишите предложения, преобразуя глаголы-сказуемые из активного в пассивный залоги, сохраняя временные формы глаголов. Переведите предложения на русский язык.

  1. The new device will reduce the time of the operation.

- The time of the operation will be reduced by the new device. Время работы будет сокращено с помощью нового механизма. 

  1. They are making an increasing use of computer networks of various sizes now.

- An increasing use of computer networks of various sizes are being made by them now. Сейчас внедряется расширенное использование вычислительных сетей различных масштабов.

3. By the beginning of the lecture the laboratory assistant had brought all the necessary diagrams.

- All the necessary diagrams had been brought by the laboratory assistant by the beginning of the lecture. Все необходимые графики были принесены лаборантом к началу лекции.

4. Mechanical devices increased labour productivity in industry.

- Labour productivity in industry was increased by mechanical devices. Производительность труда в промышленности увеличилась за счет механических устройств.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на определительные и дополнительные придаточные предложения.

1. We understood what gigantic experimental work was made before the adoption of the project.

Мы поняли, что огромная экспериментальная работа была сделана до утверждения проекта.

2. They wanted to build a machine which people could use to talk over long distances.

Они хотели сконструировать механизм, который люди могли бы использовать для переговоров на дальних расстояниях.

3. Scientists wanted to find out if electricity could be used for a long-distance communication.

Ученые хотели выяснить, может ли электричество использоваться в международной связи.

  1. A television screen and camera that will be used with usual telephone are very small.  Телеэкран и фотокамера, которые будут использоваться с обычным телефоном, очень маленькие.

Работа над текстом.

III. Укажите, какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.

1. The programming languages used today are much more difficult in use in comparison with the early computer programming languages, thus few people know them. (False)

2. The compiler reads in the programme and converts it into the machine language. (True)

3. Usually written computer programmes are used unchanged on different sets of data even over a long period of time. (True)

IV. Выберите правильные ответы на вопросы.

1. What are the calculations to be performed defined by?

a) by a programme;

b) by a computer language.

2. What unit is the operation of the computer controlled by?

a) by control;

b) by output.

V. Прочитайте предложения. Выберите правильный вариант перевода.

1. The programme is held in a part of the store and we assume that it is there initially.

а) Программа хранится в разделе памяти, и мы предполагаем, что она находится там изначально.

b) Программа хранит раздел памяти, и мы допускаем ее туда изначально.

2. The instructions may cause some data to be read into store.

a) Команды могут направить некоторую информацию в память.

b) Инструкции могут вызвать некоторую информацию для чтения в память.

3. The compiler not only reads in the programme, but also converts it.

а) Компилятор не только читает в программе, но и конвертирует ее.

b) Компилятор не только считывает программу, но и преобразует ее.

VI. Переведите письменно абзацы 3 – 5 текста.

3. Let us look at the broad structure of a computer. It consists of five components (input, store, arithmetic-logic, control, output). The program is held in a part of the store and we assume that it is there initially. The machine is always under the control unit which has a very simple operation: it takes an instruction from the store and causes it to be obeyed; then it takes the next instruction from the store and causes it to be obeyed, and so on. The instructions may:  a) cause some data to be read into the (other part of the) store;  b) cause some appropriate operations to take place on data held in the store.  Давайте взглянем на обширную структуру компьютера. Он состоит из пяти компонентов (устройство ввода, память, арифметическая логика, управление, устройство вывода). Программа хранится в памяти, и мы предполагаем, что она находится там изначально. Машина всегда находится под контролем устройства, которое имеет очень простые операции: выбирает команду из памяти и заставляет подчиняться, затем выбирает следующую команду и заставляет подчиняться и так далее. Команды могут быт:  А) поводом, чтобы некоторые данные были переданы в другую часть памяти;  Б) поводом, чтобы некоторые соответствующие операции совершались по данным, содержащимся в памяти.

4. We have assumed here that the program is initially in the store and that the data is available at input. The question is: how does the program get into the machine? The answer is it is read by another program which resides in the machine, called a compiler. The compiler not only reads in the program, but also converts it from the so-called source language into the language of the machine (the so-called object language).  Тут мы предположили, что эта программа изначально в памяти и что данные доступны устройству ввода. Возникает вопрос: каким образом программа попадает в компьютер? Ответ заключается в том, что она считывается другой программой, которая находится в машине и называется компилятором. Компилятор не только считывает программу, но и преобразует ее из так называемого исходного языка в язык машины (так называемый выходной язык).  5. We must, at this point, distinguish carefully the roles of the program and the data. In real life a program, once written, will be used unchanged on different sets of data perhaps over an extended time. Thus we conceive of the program as the very general component and the data as the component which makes it specific. The program, once properly developed, will reside, like the compiler, within the system and data will be presented at the input whenever the program is to be run. In an environment where programs are being developed, however, we tend to use very simple data and present program and data together to the machine.  На этой стадии мы должны внимательно различать роли программы и данных. В реальности программа, написанная однажды, будет использоваться неизменно на различных группах данных, возможно даже очень длительное время. Таким образом мы представляем программу как компонент широкого применения, а данные – как составную часть, которая делает ее специфической. Программа, разработанная однажды надлежащим образом, будет существовать как компилятор внутри системы и данные будут представлены устройству ввода всякий раз, когда программа будет работать. В сфере, где разрабатываются программы, мы стремимся использовать очень простые данные и представляем программу и данные совместно для машины.