
- •Часть II
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Теоретическая часть
- •Вопросы к практическому занятию
- •Задания Задание 1. Прочитайте и переведите текст:
- •Вопросы к практическому занятию
- •Задания Задание 1. Прочитайте и переведите текст:
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Теоретическая часть
- •Задание 3. Задайте вопросы к тексту, не обращаясь к нему. Затем проверьте, осветили ли вы ключевые моменты предлагаемого текста. Вопросы к практическому занятию
- •Теоретическая часть
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Теоретическая часть
- •Вопросы к практическому занятию
- •Вопросы к практическому занятию
- •Методические указания
- •021100 (030501) «Юриспруденция»
- •IV семестр (часть 2)
Вопросы к практическому занятию
Можете ли вы сказать, о чем текст, основываясь на заголовке?
По каким принципам определяется выбор видовременной формы глагола в предложении?
Выскажите ваше мнение о суде присяжных.
Практическое занятие 15
СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС
WHAT HAPPENS DURING THE TRIAL
Теоретическая часть
В рамках предлагаемого практического занятия студенты работают с текстом практического занятия 11. Для того чтобы они смогли построить монологическое высказывание на иностранном языке о судебном процессе, необходимо владеть следующим материалом: лексикой, предложенной в теоретической части практического занятия 11, и навыками пересказа текста.
Задание 1. Переведите на английский язык:
вступительная речь, заключительная речь, надежность свидетеля, зачитать вердикт, правомерный протест, принять, поддержать протест, вычеркнуть из протокола, удалиться в комнату для совещаний присяжных, совещание присяжных, старшина присяжных, свидетельские показания, отклонить протест.
Задание 2. Задайте специальные вопросы к следующим предложениям:
All parties are entitled to present evidence.
Many times during the trial the lawyers may make objections to evidence presented by the other side or to questions asked by the other lawyer.
A copy of the instructions will be sent to the jury room for the use of jurors during their deliberations.
All documents or physical objects that have been received into evidence will also be sent to the jury room.
When a verdict has been reached, the foreman signs it and informs the bailiff.
Задание 3. Перескажите текст с использованием нового лексического материала и выскажите свое мнение по тексту.
Вопросы к практическому занятию
Какими правилами вы руководствуетесь при выборе того или иного вспомогательного глагола?
Что вы можете добавить к содержанию текста о судебном процессе?
Какие громкие судебные разбирательства в суде присяжных вы знаете?
Практическое занятие 16
УГОЛОВНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ
CRIMINAL CRIMES
Теоретическая часть
В рамках предлагаемого практического занятия студенты работают с текстом практического занятия 13. Для того чтобы они смогли построить монологическое высказывание на иностранном языке об уголовном процессе необходимо владеть следующим материалом: лексикой, предложенной в теоретической части практического занятия 13, и навыками пересказа текста.
Задания
Задание 1. Сопоставьте английские слова и их русские эквиваленты:
1) release а) свидетель
2) charge b) наказание
3) terms c) закон
4) establish d) обвинение
5) witness e) условия (соглашения)
6) punishment f) освобождение
7) law g) устанавливать
8) legislation h) законодательство
Задание 2. Задайте все возможные вопросы к данным предложениям:
Depending on the charge and the circumstances of your case, you may be released and ordered to appear for your hearing in court.
In this situation, you will either be sentenced immediately or sentenced at a later time.
You may be released on your own recognizance or you may have to put up a certain amount of bail to secure your release.
You have certain rights at every stage of the criminal process.
Having a lawyer with experience in criminal defense can make a tremendous difference to the outcome of your case.