
- •Передмова
- •Мета і завдання викладання дисципліни
- •Основні питання програми курсу
- •Література
- •Теми і зміст практичних занять Заняття 1 (лекція)
- •Заняття 2 (лекція)
- •Сербські азбуки
- •Заняття 3
- •Особові займенники
- •Форми дієслова бити (јесам) у теперішньому часі
- •Заперечні форми дієслова бити
- •Ја нисам Ми нисмо
- •Вказівні займенники ово, то, оно
- •Питальні речення
- •Заняття 4
- •Питальні речення з питальними словами
- •Рід іменників
- •Називний відмінок множини іменників
- •Присвійні прикметники
- •Заняття 5
- •Присвійні займенники
- •Дієвідмінювання дієслів з тематичним голосним –е
- •Зворотні дієслова
- •Дієвідмінювання зворотного дієслова звати се
- •1. Замініть присвійні прикметники присвійними займенниками.
- •2. Прочитайте й перекладіть подані речення. Складіть по одному питанню до кожного речення.
- •3. Перекладіть подані речення.
- •4. Прочитайте діалог, перекладіть його. Вивчіть діалог і складіть свій.
- •Заняття 6
- •Назви відмінків
- •Місцевий відмінок однини і множини іменників
- •Дієвідмінювання дієслів з тематичним голосним –и
- •Теперішній час дієслова имати (немати)
- •У хотелу
- •У продавницама.
- •Короткі і повні прикметники
- •Запам’ятайте назви кольорів
- •Кількісні і порядкові числівники
- •Заняття 9
- •Заняття 10
- •Заняття 11
- •Моjа породица
- •Граматичні пояснення Відмінювання іменників чоловічого роду на приголосний
- •Заняття 12
- •Диjалог
- •Дієвідмінювання дієслів у теперішньому часі
- •Заняття 13
- •Стара београдска кућа
- •Граматичня пояснення Зворотні дієслова
- •Заняття 14
- •У модерном стану
- •Синтаксичний зв’язок числівників з іменниками чол. Роду
- •Заняття 15
- •Студентски град
- •Граматичні пояснення Відмінювання іменників середнього роду
- •Відмінювання повних прикметників, присвійних та вказівних займенників у середньому роді.
- •Заняття 16
- •Заняття 17
- •Jутро у студентскоj соби
- •Граматичні пояснення Відмінювання іменників жін. Роду на –а
- •Відмінювання повних прикметників, присвійних та вказівних займенників у жіночому роді.
- •Заняття 18
- •Одлазак на посао
- •Синтаксичний зв’язок іменників жін. Р. З числівниками
- •Вид дієслова. Утворення дієслів доконаного виду.
- •Заняття 19, 20
- •Заняття 21
- •Jедан радни дан
- •Граматичні пояснення Перфект
- •Утворення дієприкметників на -о, -ла, -ло
- •Заперечна форма перфекта
- •Порядок слів у реченнях при вживанні перфекта
- •Випадки невживання допоміжного дієслова
- •Заняття 22
- •На часу српског jезика
- •Граматичні пояснення Відмінювання особових займенників
- •Наказовий спосіб
- •Заняття 23-24
- •Приjатно путовање
- •Граматичні пояснення Відмінювання іменників середнього роду з формотворчими суфіксами
- •Творення дієслів недоконаного виду
- •Двовидові дієслова
- •Заняття 25-26
- •На београдской пиjаци
- •Вечера за госте
- •Граматичні пояснення Заперечна форма наказового способу
- •Сполучення іменників з прислівниками неозначеної кількості
- •Питання для повторення і підготовки до заліку
Заняття 19, 20
Дієслово у сербській мові у порівнянні з українською (лекційне заняття)
Загальна характеристика системи граматичних категорій сербських дієсслів.
Граматична категорія виду.
Часові форми сербських дієслів. Теперішній час. Типи дієвідмінювання. Форми минулого часу. Форми майбутнього часу.
Категорії способу і стану.
Дієприкметник.
Дієприслівник.
Практичне заняття
Із тексту Одлазак на поса випишіть десять дієслівних форм і проведіть їхній морфологічний аналіз
Заняття 21
Jедан радни дан. Перфект. Утворення дієприкметників на -о, -ла, -ло. Заперечна форма перфекта. Порядок слів у реченнях при вживанні перфекта. Випадки невживання допоміжного дієслова
Jедан радни дан
– Како си провео дан, Горане? Jеси ли на време стигао на семинар?
– Ма не! Закаснио сам.
– Што ниси дошао у ресторан? Чекао сам пола сата, а онда сам ручао.
– Нисам могао. После семинара радио сам у читаоници. Моj колега jе вратио jедан часопис, па сам оданде прочитао уводни чланак о коме jе професор говорио на предавању.
– А где си ручао?
– Нисам поштено ручао. Поjео сам нешто на брзину у млечном ресторану, па сам се опет вратио у читаоницу да испишем изводе из тог чланка.
– И jеси ли нешто урадио?
– Jесам. Стигао сам да извучем тезе, и врло сам задовољан, jер, иначе, у књизи коjу имам о томе има врло мало. А шта си ти радио?
– Пре подне сам био на предавању, а поподне у библиотеци. Спремао сам се за сутрашње часове. Урадио сам задатак из акцентологиjе и превео jедан текст.
– Стално нешто преводиш.
– Морам. Тако се jезик наjбољи учи.
– А како знаш jеси ли добро превео?
– Jедан лектор на Филолошком факултету прегледа моjе преводе. Он се професионално бави превођењем. Обоjица волимо таj посао.
– Ти се, дакле, спремаш да будеш преводилац. А jа сам мислио да желиш да будеш новинар и зато учиш наш jезик.
– Jа желим да преводим ваше савремене писце.
– То jе заиста интересантно. Него, треба да вечерамо. Да одемо на вруће виршле и jогурт?
– Важи.
После вечере Саша и Горан су вратили у студентски клуб. Тамо су гледали ТВ дневник и jедан сериjски филм. Кад су легли, било jе већ касно.
Вежбе
1. Сформулюйте питання до поданих відповідей.
1. ... ? Устао сам jутрос у 6 часова и 30 минута.
2. ... ? Изашао сам из куће у 7 часова и 30 минута.
3. ... ? Отишао сам на факултет аутобусом.
4. ... .? Пре подне сам био на предавањима.
5. ... ? Ручао сам у ресторану.
6. ... ? После ручка сам мало прошетао.
7. ... ? Поподне сам био у библиотеци.
8. ... ? Тамо сам се спремао за сутрашње часове.
9. ... ? Увече сам са другом отишао у биоскоп.
10. ...? Кући сам се касно вратио.
2. Перекладіть сербською мовою.
Учора в мене не було занять. Я бу в удома. Никуди не виходив. Проснувся пізно, поснідав. Потім прийняв душ. Обід приготував сам. Після обіду читав і відпочивав. Увечері до мене зайшов мій друг і ми довго розмовляли. Коли він пішов, я ліг спати. Була уже північ.
3. Опишіть робочий день Горана. Використайте подані питання.
1. Због чега jе Горан долазио уjутру на факултет? 2. Куда jе отишао после семинара? 3. Шта jе Горан радио у читаоници? 4. Да ли jе био задовољан оним што jе урадио? 5. Jе ли стигао тга дана на ручак?