
- •4) Графічно-шрифтове оформлення тексту
- •Конец формы
- •5) Загальні вимоги до викладу тексту службового документа
- •6.Загальні знання про автоматичний переклад.
- •7. Засоби та види автоматичного перекладу.
- •8.Засоби єдності лінгвістичної композиції тексту.
- •9 Засоби зв’язку між компонентами надфразової єдності, або складного синтаксичного цілого.
- •10.Зв’язність як головна категорія тексту.
- •11. Зв'язок числівників з іменниками
- •12. Значення наукових досліджень мовознавців для формування сучасних уявлень про текст
- •13. Історичні витоки документної лінгвістики
- •14. Категорія дискретності (членування). Лексичні, граматичні, композиційні засоби зв’язку в тексті.
- •15. Категорія інформативності та засоби її реалізації у тексті
- •16. Категорія континууму та засоби її реалізації у тексті.
- •Категорія цілісності. Співвідношення понять «цілісність тексту» і «завершеність тексту».
- •18.Комп’ютерна лексикографія. Робота зі словниками.
- •19. Конектори і демаркатори як лексичні засоби єдності тексту.
- •21. Лексикографічний аспект метамови.
- •22. Лексична стратифікація тексту службового документа.
- •23. Математичні та комп’ютерні методи і прийоми аналізу тексту.
- •24. Міждисциплінарні зв’язки документної лінгвістики з іншими науками та галузями знань.
- •25. Написання закінчень родового відмінка однини іменників чоловічого роду іі відміни.
- •26. Написання і відмінювання власних особових назв.
- •27. Описовий метод та його прийоми у дослідженні тексту документа.
- •28. Основні етапи: сканування, сегментування тексту, безпосереднє розпізнавання.
- •29. Основні складники тексту.
- •30. Особливості вживання експліцитних та імпліцитних зв’язків у текстах документів. Види імпліцитних зв’язків
- •31. Особливості вираження модальності у текстах службових документів.
- •32. Особливості текстової комунікації.
- •33. Особливості інтерпретації тексту
- •34. Особливості писемного тексту. Його основні риси
- •35. Перевірка правопису.
- •36. Позначення голосних у російських та в інших слов’янських власних назвах. Позначення голосних у російських власних назвах
- •Позначення голосних в інших слов'янських власних назвах
- •37. Позначення цифрової інформації в документах.
- •38. Поняття недоінтерпретації та надінтерпретації тексту.
- •39. Поняття про термін та метамову.
- •40. Порядок розпізнавання текстових документів
- •41. Правила скорочень у текстах документів
- •42 Причини різноманіття дефініцій тексту в науці
- •43 Речення і висловлювання.
- •44. Речення як складова тексту документа.
- •45. Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням
- •Робота з таблицями у Word-документі.
- •Роль ретроспекції та проспекції у вираженні категорії континууму.
- •Смислові складники тексту та варіанти їх розміщення.
- •Співвідношення понять «текст» і «дискурс».
- •Способи творення та особливості використання документознавчої термінології.
- •51 Стилістична диференціація української лексики.
- •52. Структурний метод та його прийоми дослідження тексту документа
- •53. Структурні типи надфразових єдностей, або складних синтаксичних цілих
- •54. Сутність герменевтичного підходу в лінгвістичному дослідженні тексту
- •55 . Сучасні концепції тексту
- •56. Текст як надфразова єдність, або складне синтаксичне ціле
- •57. Текстове оформлення Word-документа. Створення форм та бланків.
- •58. Текстові редактори і текстові процесори
- •59. Текстоутворювальні ознаки тексту
- •60. Теоретичні основи документної лінгвістики
- •Уніфікація мовних засобів організації тексту службового документа
- •62. Форми та ступінь репрезентації адресанта та адресата у тексті службового документа
Категорія цілісності. Співвідношення понять «цілісність тексту» і «завершеність тексту».
Категорія цілісності (завершеності) є однією з провідних ознак тексту, яка відрізняє його від нетексту (набору послідовно написаних граматично правильних та усвідомлених речень), являє собою відносну закритість тексту, що забезпечується інтеграцією всіх його структурно-змістових та смислових рівнів і сприймається читачем як єдність. Цілісність тексту часто пов’язують чи ототожнюють із завершеністю тексту. Цілісність властива тільки завершеному тексту, але не його частинам. Так само і завершеність стосується цілого тексту, а не його фрагментів.
Цілісність тексту — це відповідність змісту тексту його формі в обсязі, визначеному автором тексту та його адресатом, технічним укладачем (проміжним споживачем) для виконання визначених ними комунікативних цілей.
Отже, цілісність тексту службового документа виявляється у процесі створення його композиційної форми і забезпечується такими засобами: особою, часом, способом, моделлю та типом речення за цілеустановкою, порядком слів.
Цілісність розуміється як єдність змістової (теми, ідеї,змісту), комунікативної (мети, намірів мовного спілкування), структурно-граматичної цілісностей.
Змістова цілісність тексту виявляється у єдності теми та забезпечується лексичним рівнем мови. Носієм теми є складне синтаксичне ціле, в якому тема поступово розгортається. Відбувається рух тексту від відомого до нового. Кожне нове речення логічно продовжує попереднє (або складне синтаксичне ціле). У результаті виникає тема-ре- матичний ланцюжок, який визначає характер і межі складного синтаксичного цілого. Лексичні повтори, вживання ключових слів, мовних кліше, їх співвіднесеність з одним тим самим предметом дійсності — все це забезпечує єдність теми шляхом логіко-фактологічних ланцюжків.
Структурно-граматична цілісність забезпечується системою узгодженості граматичних форм і зв’язків (особи, часу, способу дієслів-присудків), комунікативна — єдністю задуму і результату реалізації цього задуму. Комунікативна та структурна цілісність характеризують принципи тексту “знизу догори”, смислова цілісність — “зверху донизу”.
Отже, поняття цілісності тексту тлумачиться за принципами “знизу догори” і навпаки “зверху донизу”. Суть першого полягає у тому, що цілісність як збірне поняття складається з елементів і характеристик нижніх рівнів, які забезпечують ефект цілісності. Як правило, таким інтегруючим елементом є міжфразовий зв’язок.
І.Р. Гальперін вважає способом створення цілісності інтеграцію як текстову категорію психологічного плану, яка об’єднує всі частини тексту з метою досягнення його цілісності. Об’єднуючи зміст надфразових єдностей, інтеграція нейтралізує відносну автосемантію цих частин та підпорядковує їх спільній інформації, закладеній у тексті документа. “Інтеграція може здійснюватися засобами когезії, проте може будуватися і на асоціативних та пресупозицій- них відношеннях”1.
Принцип “зверху донизу” ґрунтується на тому, що складові тексту є функціональними частинами тексту як цілого — їх характеристика виводиться з властивостей цілого. Крім того, цілісність відмежовує текст від інших текстів і комунікативних діяльностей.
Завершеність тексту — це достатність текстової форми й обсягу, що вимірюється кількістю елементарних речень для розкриття змісту відповідно до комунікативної мети автора тексту. Як влучно вказує І.Р. Гальперін, “завершеність тексту — функція задуму, покладеного в основу твору та розгорнутого у повідомленнях, описах, роздумах, оповідях та інших формах комунікативного процесу”2. Отже, завершеність тексту можна пояснити як вичерпний змістовий і структурний вираз задуму автора. У лінгвістиці тексту завершеність тлумачиться як співвідношення змісту тексту і його назви, яка становить компресований зміст тексту.
Формальний аспект завершеності службових документів визначається встановленою для них схемою та забезпечується різноманітними мовними засобами. Наприклад, службові листи мають завершальні формули ”3 повагою”, “3 пошаною” тощо. Змістовий аспект завершеності полягає у вичерпності розкриття чи розвитку вибраної автором теми. Наприклад, автор службового листа сам визначає обсяг, послідовність викладу змістової інформації, ступінь висвітлення подробиць конкретної теми та ін. У процесі спілкування створюється велика кількість таких листів, однак кожен з них вирішує конкретне комунікативне завдання у певний часовий проміжок та у конкретних обставинах. Відповідно кожний лист слід розглядати як завершений текст.
Отже, завершеність завжди визначається автором тексту, а ціліність — ні. Сприйняття адресатом тексту як завершеного залежить від того, чи достатньо інформації в тексті для задоволення його комунікативних потреб. Цілісність і завершеність уніфікованих текстів документів зумовлені наявністю певної моделі тексту, яка визначає його форму, обсяг та іноді зміст. У такому випадку укладання тексту значною мірою автоматизовано і зводиться до заповнення готової схеми. Тому про такі тексти кажуть, що вони не стільки створюються, скільки відтворюються. При їх укладанні значно обмежуються ініціатива, творчі можливості автора та все зводиться лише до заповнення текстів-схем відповідною лексикою.