
- •1. Визначення тексту в лінгвістиці і семіотиці.
- •2. Науки про текст. Семіотика, Риторика, герменевтика, лінгвістика, теорія дискурсу.
- •3. Структури репрезентації знань у тексті і комунікації. Поняття фрейму.
- •4. Семіотика як наука про текст і знак. Розділи семіотики. Семантика, синтактика, прагматика.
- •5. Трактування тексту у семіотиці. Текст як синтагматична сутність.
- •6. Структура знака за ф. Де Сосюром. Складники і відношення у структурі знака.
- •Різновиди знаків за класифікацією ч. Пірса.
- •Денотат і конотації.
- •Теорія інтертекстуальності. Інтермедіальність.
- •10. Проблема правди і брехні у семіології. Псевдоподія, симулякр, віртуальний об'єкт.
- •11. Поняття міфу у масовій комунікації.
- •Символ. Символ та ідентифікація. Види символів у масовій комунікації
- •13. Ідентичність і текст. Параметри ідентичності та їх вияв у тексті.
- •14.Поняття коммун-ції. Текстуальний компонент коммун-ції і комунікат. Вимір тексту.
- •15.Комунікація та її різновиди. Інтраперсональна, інтерперсональна, групова, організаційна, соціал. Комуні-ція.
- •Поняття масової комунікації.
- •17.Моделі інформаційної трансмісії.
- •Тип медіа і особливості тексту. Розвиток інформаційних технологій і еволюція текстуальних форм.
- •20. Функціонально-смислові типи текстів. Особливості аналізу структури оповіді, опису, міркування.
- •Поняття тексту і дискурсу: спільне та відмінне. Вагомість контекстуально-прагматичних характеристик у теорії дискурсу.
- •Дискурс як риторично-функціональний тип мовлення. Залежність між функцією і структурою дискурсу. Види дискурсів.
- •Контекст дискурсу. Елементи контексту. Інтертекст, співтекст, контекст, підтекст.
- •Види контекстів. Буттєвий і лінгвістичний контексти.
- •25. Зв’язність тексту. Смислова і формальна цілісність. Когерентність і когезія.
- •26. Асоціативний і логічний тип зв’язності у тексті
- •27. Когерентність як відповідність тексту єдиній смислогенеративній схемі. Рівні когерентності: глобальна, епізодична, локальна.
- •28. Цілісність тексту і поняття ізотопії.
- •29. Формально-композиційні елементи тексту. Заголовок як елемент структури і вид дискурсу.
- •30. Типи заголовків. Поняття заголовкового комплексу.
Види контекстів. Буттєвий і лінгвістичний контексти.
З огляду на парадигмальну важливість дистинкції "реальність - відображення" дискурсний аналіз одночасно тримає у фокусі уваги два види "контекстів" - буттєвий (контекст реальності) і лінгвістичний (відображення досвіду буттєвих контекстів у структурах мови).
Буттєвий контекст дискурсу стосується ситуації, життєвого середовища, фрагмента реальності, розуміння яких є необхідною умовою розуміння тексту. У структурі буттєвого контексту можна виокремити різні "горизонтальні" пласти соціокультурних ідентифікацій — соціальні характеристики "фрагмента реальності", культурні чинники, впливи офіційної ідеології та приватного досвіду. "Вертикальний" аналіз буттєвого контексту передбачає своєрідну хронологічну рекурсІю подій: розуміння події на тлі ситуації, а ситуації- на тлі періоду.
Контекст епохи та історичного періоду передбачає знання про тривалий, досить цілісний і завершений цикл розвитку подій у сусп. формуваннях із високими рівнями системної щільності.
У контексті ситуації розкриваються деталі конкретного випадку, до якого причетне визначене коло осіб із конкретними інтересами. Сучасні медіа пропонують спеціалізовані жанри стислого відтворення ситуативних контекстів — лід, анонс, врізку.
Семантика словосполучення "Дід Мороз", розкрита на тлі сценарію дитячого свята, тяжіє до значень "символ Нового року" і конотацій казки. Якщо цього ж персонажа характеризувати у зв'язку із сценарієм "рекламна акція -Дід Мороз у супермаркеті", — негайно виявиться конотація "ринкова", "комерційна", яка майже перекреслює традиційне "значення" святкового героя дитячих свят. Дещо негативний конотативний відбиток на сприйняття образу Діда Мороза для деяких груп реципієнтів накладає тривала історія монопольного, безальтернативного щодо релігійної традиції культивування цього образу в радян. період.
У прикладних, формалізованих варіантах аналізу буттєвого контексту прийнято поєднувати визначення конкретних комунікативних функцій тексту з аналізом характеристик реального сценарію:
тил комунікат. акту (жарт, розмова, лекція, теледебати);
тема дискурсу;
мета події, сенс буттєвого досвіду;
середовище і обставини — локативно-темпоральні (місце, час) і фізичні (особливості території, тип помешкання) х-ки ситуації;
учасники подій і стосунки між ними;
основоположна інф-ція, припущення та очікування, які лежать в основі комунікат. події.
Лінгвістичний контекст — це "мова, що оточує чи супроводжує творця або сприймача дискурсу". Макролінгвістичний контекст - весь обсяг комунікативних тем, елементів активного і пасивного запасу, соціолінгвістичні характеристики середовища, лексико-граматична парадигма і сукупність зв'язків між лексичними значеннями і граматичними формами, які дають змогу адекватно розуміти дискурс певного типу. Мікролінгвістичний контекст - це конкретне текстове оточення кожної фрази, групи фраз чи окремого слова.
25. Зв’язність тексту. Смислова і формальна цілісність. Когерентність і когезія.
Цілісність тексту пізнається через його взаємозв'язані категорії – категорію членованості і категорію зв'язності. Кожен компонент тексту х-ктеризується відносною смисловою завершеністю.
Формальну зв'язність тексту називають когезією, зовнішньою злитістю; змістову зв'язність – когерентністю, внутрішньою злитістю, інтегративністю.
Є два типи зв’язності: змістова (когерентність) і формальна (когезія).
Зв’язність тексту – категорія лінгвістики тексту (мовлення). Вона визначається на двох чи кількох послідовних реченнях. Речення, що характеризуються ознаками зв’язності, реципієнт сприймає як єдність. Ознаки зв’язності тексту можуть бути різними (синтаксичними, фонетичними тощо), і реципієнт використ. їх не як опору для відновлення загальної структури тексту, а лише як сигнали, що визначають спосіб його поточного опрацювання.
Цілісність тексту характеризує його як смислову єдність і визначається на всьому тексті (або на окремих його фрагментах, що є відносно закінченими в змістовому відношенні). Сутність феномена цілісності полягає в ієрархічній орг-ції програм мовленнєвих висловлювань, які реципієнт використ. для сприймання певного тексту. Зовнішні(мовні і мовленнєві) ознаки цілісності стають для реципієнта сигналами, що дозволяють йому, не очікуючи повного сприймання тексту, прогнозувати його можливі межі, обсяг, змістову структуру і використовувати ці дані для полегшення адекватного сприймання.
Тим самим відбувається смислова інтеграція, в основі якої лежить співвідношення і відповідність задуму висловлювання та його форми. Це і є його цілісність. Важливою ознакою тексту є зв’язність, яка існує в двох видах – формальна (виражена в мові – здебільшого граматиці) і смислова (на основі загального змісту сусідніх фраз (комунікативних актів) і залежить від можливих реакцій комуніката, його намірів, знань).
Єдність задуму твору та інтегрованість компонентів дискурсу пояснюють на основі двох близьких, але не тотожних слів: "когезія" і "когерентність".
Когезія - це формально-граматична зв'язність дискурсу, узгоджено-нормативні типи відношень між словами і реченнями, які утворюють текст. До традиційних граматичних засобів інтегрування елементів тексту належать насамперед сполучники та прийменники. Стандарт лексико-граматичної зв'язності передбачає узгодження слів, зокрема іменних частин мови, за родами, числами, відмінками, а в системі дієслова — координацію форм згідно з категоріями способу, виду, часу, стану. У ширшому значенні поняття когезії вживають і стосовно логічних та структурних засобів об'єднання елементів тексту.
Когерентність - це зв'язок семантико-прагматичних компонентів висловлювання, їх відповідність єдиній смислогенеративній схемі, загальному планові трансляції значень. ПИТ,27
Цілісність, єдину тематичну організацію дискурсу забезпечують ізотопії - ланцюжки тематично близьких лексичних елементів, засоби "наскрізного" семантичного програмування. Такі ланцюжки тягнуться через кілька висловлювань, пов'язуючи одне речення з іншим. ПИТ. 28