Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология Опорные конспекты лекций.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
25.04.2019
Размер:
89.14 Кб
Скачать

21. План изучения темы La lexicographie. Les types de dictionnaires,

1.    Généralités. La lexicographie.

2.    Les dictionnaires unilingues.

- les dictionnaires de langue,

- les dictionnaires linguo-encyclopédiques,

- les dictionnaires spéciaux.

3.    Les dictionnaires bilingues.

Les lexicographes français, ont atteint une grande perfection on distingue les dictionnaires unilingues, bilingues et multilingues. des dictionnaires de langue, encyclopédiques, idéologiques (ou analogiques), de syno­nymes, étymologiques, historiques, phraséologiques, termes spéciaux, etc.

se rapprochent des dictionnaires bilingues dictionnaires des dialectes et patois, les dictionnaires de l'argot,

Les dictionnaires de langue servent à donner l'explication des mots, des significations des mots ;

sur leurs formes et leur emploi, des locutions stables, des informations phonétiques, étymologiques, analogiques (indiquant les synonymes, les antonymes et les homonymes du mot interprété).

Le dictionnaire normatif: son but est de rejeter ce qui est inconnu - des termes spéciaux, argotiques, des vocables vieillis, des termes techniques, des dialectismes, des argotismes et des emprunts qui

figurent en dehors de la norme usuelle. La tâche des auteurs est d’en fixer soigneuse­ment la sphère d'emploi, la valeur stylistique.

Le «Dictionnaire de l'Académie Française» Depuis sa création en 1694, a subi 8 éditions. Les principaux dictionnaires de la langue française du XIXe siècle sont le « Dictionnaire de la langue française » de M. Littré, en quatre volumes, «Dictionnaire général» de A. Hatzfeldt, A. Darmesteter et A. Thomas, en deux volumes, corrigé par la publication en 1877 d'un Supplé­ment qui était plus ouvert aux néologismes de l'époque.Le but principal de ce dictionnaire a été de compléter et de préciser l'étymologie des mots. «Le Dic­tionnaire Quillet de la langue française » (dictionnaire méthodique et pratique, en trois volu­mes est un instrument pratique d'études scolaires (divers rensei­gnements sur la grammaire, l'orthographe y compris noms et adjectifs des habitants de villes et de pays).

— «Le Dictionnaire alphabétique et ana­logique de la langue française» (Les mots et les associations d'idées par P. Robert en plusieurs volumes. Le Petit Robert s'adresse au grand public, mais en priorité aux maî­tres et aux élèves de tous les degrés d'enseignement.

Le «Dictionnaire du français contemporain» (dont l'abréviation est DFC), fruit de la collaboration de J. Dubois, R. Lagane, G. Niobey. D. et J. Casalis et H. Meschonnic inspiré d’une conception moderne de la langue, de la linguistique structurale. Les mots y sont groupés par séries dérivationnelles ou « regroupe­ments » dans une optique synchronique. « Logos. Grand dictionnaire de la langue française »

Les dictionnaires linguo-encyclopédiques, l’objectif n'est pas linguistique. Il fournit des renseignements sur des objets et phénomènes.

Le « Grand Dictionnaire Universel du XIXe siècle » en 17 volumes et en un volume par Pierre Larousse, avec au début de l'ouvrage «les fondements lexicologiques du dictionnaire», élaborés par L. Guilbert.

Les dictionnaires aide-mémoire - de brèves encyclopédies: Dictionnaire de l’art contemporain,. de la danse, de la peinture moderne, de littérature contemporaine.

Le « Dictionnaire de la prononcia­tion française dans sa norme actuelle » de L. Warnant, en 2 volumes, paru en 1966 (rééd. en 1987).

L'« Ortho, Dictionnaire orthographique » de A. Sève, « Dic­tionnaire d'orthographe et des difficultés françaises » de J.-Y. Dournon, le «Dictionnaire des difficultés de la langue française» de A.-V. Tho­mas, le «Dictionnaire des difficultés grammaticales et lexicologiques» de J. Hanse.

Les dictionnaires analogiques (ou idéologiques). Les dictionnaires de synonymes - une variété des dictionnaires analogiques; «Dictionnaire des synonymes» de H. Bénac.

Les dictionnaires phraséologiques. Au début du XXe siècle paraît le «Dictionnaire des gallicismes les plus usités » par E. Pradez. le «Dictionnaire des locutions françai­ses » de M. Rat L'interprétation des locutions concerne essentiellement l'origine. En 1979 paraît le « Dictionnaire des expressions et des locutions figurées » rédigé par A. Rey et S. Chantreau (rééd. en 1984). Les locutions sont définies, reçoivent les marques nécessaires (littër., poét., fam., vulg., etc.).

Les dictionnaires d'argot. L'argot est,: sa raison d'être consiste en ce qu'il soit difficilement compris Ch. Virmaitre, publié en 1894, avec une préface de Jean Richepin. le « Dictionnaire argot-français » de Delesalle (au « Dictionnaire du fran­çais non conventionnel » rédigé par J. Cellard et A. Rey, paru en 1980 et réédité en 1991. Caradec fait publier le « Dictionnaire du français argo­tique et populaire » réédité en 1988 sous le titre évocateur « N'ayons pas peur des mots». le « Dictionnaire de l’ar­got » par L.-P. Colin et J.-P. Mével.

Les dictionnaires des parlers locaux. Depuis la naissance de la géographie linguistique, l'étude des patois et des parlers a acquis un caractère plus systématique.

Les dictionnaires de néologismes. « Les nouveaux mots dans le vent » [P., 1974], le «Dictionnaire des mots nouveaux» (ou DMN) de P. Gilbert, Le « Dictionnaire des mots contemporains » (ou DMC) de P. Gil­bert.

Les dictionnaires de fréquence cherchent à établir le lexi­que de base, les structures fondamentales de la langue - le « Dictionnaire fondamental de la langue françai­se » de G. Gougenheim,

Les dictionnaires historiques visent à renseigner sur l'histoire des mots: le dictionnaire de Huguet, le dictionnaire de l'ancien français de A. J. Greimas, le dictionnaire du moyen français de A. J. Greimas et T.N. Keane, le dictionnaire du français classique de J. Dubois, «Dictionnaire historique de la langue française » en 2 volumes de A. Rey en 1992.

Le.dictionnaire français-russe destiné à l'usage des Russes, les dictionnaires français-russes faits en Russie en 1870; celui de Redkine ( 1906) ayant pour modèle le dictionnaire français-allemand de Sachs-Villatte). En 1939 - le dictionnaire de K. A. Ganchina, le «Nouveau dictionnaire français-russe» réalisé par V.G. Gak. en 1994, le dictionnaire des mots-équivalents, un dictionnaire stylistique et phraséolo-gique. L.V. Stcherba et M. I. Matoussévitch. Un dictionnaire phraséologique français-russe dirigé par J. Retsker.