
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №1
- •Предмет и задачи общего языкознания.
- •Морфологическая, синтаксическая и семантическая реконструкция.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №2
- •Формирование социолингвистики.
- •Пространственная и временная локализация реконструированных фактов.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №3
- •Понятия и категории социолингвистики.
- •Теории родословного древа и волн.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №4
- •Национальный язык и его дифференциация.
- •Ареальная лингвистика (лингвистическая география) и её возникновение
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №5
- •Понятие стандартного (литературного) языка.
- •Лингвистический атлас Франции и его значение.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №6
- •Стили и их классификация.
- •Основные принципы ареального исследования.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №7
- •Билингвизм и его разновидности.
- •§8. Основные подходы к изучению билингвизма. При исследовании основных аспектов билингвизма часто различают два основных подхода – статический и динамический.
- •2. Основные понятия ареального исследования.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №8
- •Диглоссия и её характеристика.
- •Критерии м. Бартоли по разграничению архаизмов и инноваций.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №9
- •Проблема разграничения билингвизма и диглоссии.
- •Дополнительные факторы разграничения архаизмов и инноваций.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №10
- •Языковые контакты и их разновидности.
- •Вторичное родство и понятие языкового союза.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №11
- •Понятия интерференции и акцента.
- •Формирование и основные задачи психолингвистики. Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №12
- •Языковой сдвиг. Понятия субстрата и суперстрата.
- •Сущность метода ассоциативного эксперимента. Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №13
- •Языковое переключение и понятие адстрата.
- •Классификации ассоциаций (парадигматические и синтагматические, стандартные и индивидуальные ассоциации). Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №14
- •Языковое слияние и пиджинизация. Креольские языки.
- •Содержательная классификация ассоциаций. Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №15
- •Старо-, младо- и бесписьменные языки.
- •§5. Старо-, младо- и бесписьменные языки. С точки зрения наличия форм устной и письменной речи принято различать три основные группы языков:
- •2. Методы семантического дифференциала, семантической генерализации, дополнения. Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №16
- •Языковая политика, языковое планирование, языковое строительство, языковое прогнозирование.
- •2. Понятие, сущность и критерии речевой патологии.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №17
- •Естественные и искусственные международные языки.
- •Основные типы речевых патологий экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №18
- •Сущность и методология сравнительно-исторического метода.
- •2. Речевые патологии, не связанные с нарушением психики. Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №19
- •Основные принципы сравнительно-исторического исследования.
- •2. Понятие национально-культурной специфики речевого поведения. Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №20
- •Реконструкция праязыка. Абсолютная и относительная хронология.
- •2. Теория лакун и их виды. Культурный и лингвистический шок. Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №21
- •Реализм и скептицизм при реконструкции.
- •Сущность типологического изучения языка.
- •Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №22
- •Понятие звукового (фонетического) закона.
- •2. Основные типологические классификации.
Экзаменационный билет по курсу «общее языкознание» №22
Понятие звукового (фонетического) закона.
#9. Как уже неоднократно упоминалось выше, одной из важнейших категорий сравнительно-исторического языкознания является понятие «фонетического закона», т.е. звукового перехода, совершаемого при определенных условиях. Во второй половине XIX столетия вопрос об их сущности был одним из центральных в науке о языке, причем некоторые лингвисты были склонны приравнять их к законам природы, действующим «со слепой необходимостью». Однако, поскольку реальные факты часто вступали в противоречие с такой трактовкой, к началу XX в. стал преобладать тезис, согласно которому о «законах» применительно к эволюции языка следует говорить лишь как об отражении определенных тенденций, отнюдь не имеющих императивного характера. По замечанию А. Мейе, они означают возможность, а не необходимость: можно определить, каким образом должен изменяться согласный, оказавшийся между двумя гласными, но из этого вовсе не следует, что он в этой позиции обязательно изменится.
Кроме того, используя «фонетические законы» (в языкознании XX столетия с целью избежать отмеченной выше двусмысленности, связанной с самим термином «закон», чаще стали говорить о «фонетических передвижениях») принимают во внимание следующие моменты.
1) Действие нескольких «фонетических законов» может перекрещиваться, в связи с чем изменения тех или иных единиц могут носить различный характер. Один из наиболее известных примеров такого рода связан с именем датского языковеда XIX столетия К. Вернера, установившего, что характер передвижения согласных в германских языках зависел от места ударения.
2) Помимо «фонетических законов», языковые изменения могут быть вызваны и явлением так называемой аналогии, т.е. влиянием одних форм на другие. Так, древнерусские формы дательного падежа множественного числа на –омъ у слов типа стол (столомъ) заменились формами на –ам (столам), что объясняют воздействием типа склонения существительных на –а (рукам).
3) Заимствованные слова, попадая в данный язык, как уже отмечалось, чаще всего не подчиняются тем «фонетическим законам», которые действуют в этом языке в момент заимствования. Так, в славянских языках в определенную историческую эпоху заднеязычные согласные г,к,х не могли находиться в позиции перед гласными переднего ряда (ср. примеры типа пеку-печешь, бегу-бежишь, сухой-суше и т.д.). Однако в старославянских текстах можно встретить слова типа хитонъ, Генисаретъ и др., заимствованные из греческой Библии. Но далеко не всегда легко отделить заимствованные элементы от исконных. Так, по замечанию А. Мейе, в целом глаголы и прилагательные чаще бывают исконные, чем заимствованные. Тем не менее такой немецкий сильный глагол как schreiben «писать» заимствован из латинского scribere, а французские существительные pied «нога», veuve «вдова» и др. относятся еще к общеиндоевропейскому пласту.
4) Одинаковые или сходные изменения могут происходить в родственных языках и после их разделения и дифференциации праязыка (т.н. «параллельное развитие»). Так, в ряде глаголов многих славянских языков в первом лице единственного числа встречается окончание –м, а в сербо-хорватском это является нормой. Однако в общеславянском оно наблюдалось лишь у нескольких неправильных глаголов (ср. рус. ем) и начало распространяться уже в средние века. Подобные же факты имелись в истории армянского и индо-иранских языков. Так, в санскрите «я несу» - bharam, а в поздней части Авесты – barami. Однако в более ранней части последней представлена только форма bara, откуда следует, что развитие этого окончания произошло уже после периода индо-иранской общности.