- •Коммуникативная функция
- •Мыслеформирующая функция
- •Когнитивная (гносеологическая) функция
- •Функции речи
- •К оммуникативная (референтивная) функция
- •Э кспрессивная (эмотивная) функция
- •П оэтическая (эстетическая) функция
- •А пеллятивная (директивная) функция
- •Ф атическая функция (контактоустанавливающая)
- •Метаязыковая функция
- •Глава 1. Норма литературного языка §1. Определение нормы. Динамическая теория нормы
- •§2. Вариантность норм
- •§3. Типы норм. Понятие речевой ошибки
- •§4. Нормализация и кодификация
- •[Править]Фиксация нормы
- •[Править]Литературная норма
- •Классификация норм [править]Естественные и искусственные нормы
- •[Править]Дескриптивные и прескриптивные нормы
- •[Править]По уровням и аспектам языка
- •2. Понятие и типы речевой культуры
- •3. Понятие и признаки литературного языка
- •4. Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы
- •5. Происхождение русского литературного языка
- •6. Художественная литература как высшая форма существования русского языка
- •. Научный стиль речи. Основные черты.
- •2. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи.
- •3. Жанры научной литературы (реферат, аннотация, конспект).
- •§2. Языковой компонент культуры речи
- •§5. Коммуникативный компонент культуры речи
- •§6. Этический компонент культуры речи
- •§1. Официально-деловой стиль речи(общая характеристика)
- •§2. Языковые признаки официально-делового стиля речи
- •§3. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи
- •Коммерческая корреспонденция.
- •Официально-деловой стиль. Реклама в деловой речи.
- •§ 1. О понятии "публицистический стиль речи"
- •§ 2. Функции публицистического стиля речи
- •§ 3. Общие функции языка в публицистическом стиле
- •§ 4. Требования культуры речи, вытекающие из функций публицистического стиля речи
- •§ 5. История публицистического стиля речи
- •У́стная публи́чная речь —
- •87.2. Вступление
- •87.3. Заключение
- •87.4. Основная часть
- •87.5. Типы публичного выступления
§2. Языковой компонент культуры речи
Языковой компонент культуры речи предусматривает прежде всего ее нормативность, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями в качестве "идеала" или правильного образца. Языковая норма – центральное понятие речевой культуры, а языковой компонент культуры речи считается главным. Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее, например: нормативное киломéтр или ненормативное[*] *килóметр, нормативное договóр и ненормативное *дóговор и т.д.
§5. Коммуникативный компонент культуры речи
Культура речи предполагает, кроме соблюдения языковых норм, выбор и употребление языковых средств в соответствии с коммуникативными задачами. (Для каждой цели – свои средства!) В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть ее функциональными стилями, а также ориентироваться на условия общения, которые существенно влияют на то, как мы говорим (или пишем) в данную минуту. Так, например, если ставится цель создания научного текста (статьи, курсовой или дипломной работы), это обусловливает выбор научного функционального стиля, отвечающего требованиям понятийной точности, логичности и др. Если ставится цель написания делового письма, единственно правильным выбором в этом случае станет официально-деловой стиль. Смешение функциональных стилей, подмена одного другим (даже при соблюдении прочих норм речи) – свидетельство низкой культуры говорящего/пишущего (о стилях речи см. 3.1–3.6).
Коммуникативный компонент культуры речи предполагает также точность, понятность и чистоту речи. Так, чрезмерное, неуместное использование в устной речи заимствованных слов затрудняет общение, а жаргоны и бранные слова нарушают чистоту речи (подробно см. 2.1–2.2).
§6. Этический компонент культуры речи
Этический компонент культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретной ситуации. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, прощания, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на "ты" или "вы"; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.).
Рассмотрим здесь один пример, актуальный для нашего времени. Наше общение всегда начинается с обращения к человеку. До революции 1917 года в русском языке существовало несколько форм обращения (хотя степень их употребительности была различной): 1) сударь – сударыня(малоупотребительны); 2) ваше превосходительство (функционировало в узкой сфере); 3) господин учитель/господин Никольский (широко употреблялось).
После Октябрьской революции эти обращения в основном исчезли из речевой практики, им на смену пришли другие: товарищ, гражданин/гражданка. Предполагалось, что товарищ заменит все существовавшие ранее обращения: оно называло лицо независимо от пола; могло употребляться как в сочетании с фамилией (профессией, званием), так и без нее (товарищ Петров; товарищ директор; проходите, товарищи); с идеологической точки зрения подразумевало равенство говорящего и адресата.
Обращение господин в разговорной речи советского периода часто употреблялось с иронией, а в более позднее советское время господин/госпожа и дамы и господа сохранились лишь как обращения к иностранцам из несоциалистических стран.
В настоящее время попытки простой замены обращения товарищ на господин нередко приводят к комичным ситуациям: Господа, не бросайте окурки на пол! Господа, не оставляйте на столах грязную посуду! Неудачно и обращение господа (вместо дамы и господа, принятого в международном общении) к разнополой аудитории. Видимо, потребуется еще немало времени, чтобы система обращений "устоялась". Тем не менее существует ряд рекомендаций на этот счет.
1. Считаются неприличными и невежливыми следующие обращения к незнакомым людям: Мужчина, войдите! Подождите, женщина! Отец! Как пройти к гастроному? Папаша!.. Мамаша!.. и др.
2. Обращаться к незнакомому человеку сегодня лучше, не используя специальных форм, т.е. следует говорить: Простите, вы не могли бы… Скажите, пожалуйста… Будьте любезны… и т.д.
3. Познакомившись с человеком, следует запомнить, как его зовут, и в дальнейшем обращаться к нему по имени и отчеству, стараясь не ошибаться.
Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на "повышенных тонах". Знание этикета в его разных формах очень важно и в деловой сфере, например при ведении устных деловых переговоров, встреч, презентаций (см. 5.2). Этический компонент культуры письменной деловой речи предполагает знание этикета служебных писем, этикета составления документов (см. 4.1–4.4).
Таким образом, за эффективность нашего общения отвечают языковой, коммуникативный и этический компоненты речи.
9 .Официально-деловой стиль:общая характеристика.подстили официально делового стиля.