Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
к.р. по стилистике 3 семестр.docx
Скачиваний:
9
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
86.51 Кб
Скачать

Глава 2. Практическая часть.

1.Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.

Примеры:

1.Поэма Маяковского "Облако в штанах" - сплошная метафора!

"Мама, ваш сын прекрасно болен..."

Любовь - пожар сердца, со всеми подробностями реального пожара.»

2. "Любовь – пьянящее вино", "Совесть – когтистый зверь", "Я холоден, как глыба льда".

3. « Я ...увидел огромную под собою рвнину. Широкая река огибала её уходящим от меня полукругом; стальные отблески воды, изредка и смутно мерцая, обозначали её течение... Ещё нигде не румянилась заря, но уже забелеласть она на востоке...Не успел я обойти 2 вёрст, как уже полились кругом меня... сперва алые, потом красные, золотые потоки молодого. горячего света.» (Тургенев).

4. Поэма В.Маяковского « Во весь голос », в котором поэт уподобляет свою позицию грозному оружию:

«Парадом развернув моих страниц войска,

Я прохожу по строчечному фронту...»

5.« Улыбкой ясною природа

сквозь сон встречает утро года…» ( А.С.Пушкин)

2. Метомимия (от др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.

Примеры:

1. «Черные фраки мелькали и носились врозь и кучами там и там...»

(Н. Гоголь. Мертвые души.)

2. Не то на серебре – на золоте едал. (А.Грибоедов)

3.Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый. (И.Крылов)

4.Перо его местию дышит. (А.К. Толстой)

5.Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал. (А.Пушкин)

6.Но тих был наш бивак открытый. (М.Лермонтов)

3. Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.

Примеры:

1.Единственное число вместо множественного, например: Всё спит — и человек, и зверь, и птица. (Гоголь);

2.Множественное число вместо единственного, например: Мы все глядим в Наполеоны. (Пушкин);

3.Часть вместо целого, например: Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства. (Герцен);

4.Родовое название вместо видового, например: Ну что ж, садись, светило. (Маяковский) (вместо:солнце);

5.Видовое название вместо родового, например: Пуще всего береги копейку. (Гоголь) (вместо: деньги).

4.Гипе́рбола (из др.-греч. ὑπερβολή «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит». Гипербола часто сочетается с другими стилистическими приёмами, придавая им соответствующую окраску: гиперболические сравнения, метафоры и т. п. («волны вставали горами»). Изображаемый характер или ситуация также могут быть гиперболическими. Гипербола свойственна и риторическому, ораторскому стилю, как средство патетического подъёма, равно как и романтическому стилю, где пафос соприкасается с иронией. Из русских авторов к гиперболе особенно склонён Гоголь, из поэтов — Маяковский.

Примеры:

1.Какая глыба, а? Какой матёрый человечище! ( В. И. Ленин. Лев Толстой как зеркало русской революции).

2. Дайте мне точку опоры, и я сдвину Землю. ( Архимед).

3. «Четыре года мы побег готовили,

Харчей три тонны мы наэкономили…» (Владимир Высоцкий).

4. «У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением…» (Н. Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем).

5. «Миллион казацких шапок высыпал вдруг на площадь. …

…за одну рукоять моей сабли дают мне лучший табун и три тысячи овец.»

( Н. Гоголь. Тарас Бульба).

5. Лито́та, литотес (от др.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.

Примеры:

1. Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик с пальчик», «мужичок с ноготок» «девочка дюймовочка».

2.В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

«Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более напёрстка!

Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка!»

3. Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить», «талии, никак не толще бутылочной шейки».

4. Н. А. Некрасов в «Песне Ерёмушке»: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

«И шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведёт под уздцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах… а сам с ноготок!»

5. «Не дорого ценю я громкие права,

От коих не одна кружится голова.» ( А. С. Пушкин. Из Пиндемонти)

6. Олицетворе́ние (персонифика́ция, прозопопея) — троп, присвоение свойств одушевлённых предметов к неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.

Примеры:

1.«А и горе, горе, гореваньице!

А и лыком горе подпоясалось,

Мочалами ноги изопутаны.»( Народная песня)

2. «Государство, словно отчим злой,

от кого, увы, не убежать,

ибо невозможно взять с собой

Родину – страдающую мать.»( Айдын Ханмагомедов, Ответ на визу)

3. «Лед крепкий под окном, но солнце пригревает, с крыш свесились сосульки - началась капель. «Я! я! я!»-звенит каждая капля, умирая; жизнь ее - доля секунды. «Я!» - боль о бессилии.» (М.М. Пришвин).

4. «Что, дремучий лес.

Призадумался,

Грустью темною

Затуманился?

Что Бова-силач

Заколдованный

С непокрытою

Головой в бою. Ты стоишь - поник,

И не ратуешь

С мимолетною

Тучей-бурею?» (А.В. Кольцов)

5. «Медном всаднике» Пушкина: «...Нева всю ночь рвалася к морю против бури, не одолев их буйной дури... и спорить стало ей не в мочь...Погода пуще свирепела, Нева вздувалась и ревела...и вдруг, как зверь остервенясь, на город кинулась...Осада! Приступ! злые волны,как воры, лезут в окна»

6. Аллего́рия (иносказание) — условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.

Как троп аллегория используется в стихах, притчах, моралите. Она возникла на почве мифологии, нашла отражение в фольклоре и получила своё развитие в изобразительном искусстве. Основным способом изображения аллегории является обобщение человеческих понятий; представления раскрываются в образах и поведении животных, растений, мифологических и сказочных персонажей, неживых предметах, что обретают переносное значение.

Примеры:

1.«Правосудие» — Фемида (женщина с весами)

2. «Грустит соловей у поверженной розы,

надрывно поёт над цветком.

Но льёт и садовое пугало слёзы,

любившее розу тайком.» ( Айдын Ханмагомедов. Две любви).

3. « То с трепетным смаком,

то друга в объятьях душа,

как лилия с маком,

целуется с сердцем душа.» ( Айдын Ханмагомедов. Поцелуйный каламбур).

4. «Прекрасен царскосельский сад,

Где льва сразив, почил орел России мощной

На лоне мира и отрад.» (А. Пушкин).

5. Сказка об очень высоком человеке, — Поэтическая аллегория о том, что талант не всегда умещается в рамки обыденности.

7. Антономаси́я, антономазия (от др.-греч. ἀντονομασία — переименование) — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо. Латинское по происхождению название для того же поэтического тропа или, в иной перспективе, риторической фигуре, — прономина́ция (от лат. pronominatio).

Примеры:

1. «Отелло» вместо ревнивец, «Эскулап» вместо «врач».

2. «Я ускользнул от Эскулапа

Худой, обритый — но живой;

Его мучительная лапа

Не тяготеет надо мной.» (А. С. Пушкин. N. N. (В. В. Энгельгардту))

3.Мы пили песни, ели зори

и мясо будущих времён, а вы —

с ненужной хитростью во взоре

сплошные тёмные Семёновы. (Н. Н. Асеев)

4. «великий поэт» вместо «Пушкин». Пример замены на указание отношения: «автор „Войны и мира“» вместо «Толстой»; «Пелеев сын» вместо «Ахилл».

5. Использование антономазии далеко выходит за пределы драматургии и литературы, и широко распространено в журналистике и бытовом сознании. «Шотландская пьеса» – «Макбет», «Ливерпульская Четверка» – «Битлз», «Первая Леди Песни» – Элла Фитцджеральд, «Король Поп-музыки» – Майкл Джексон, «Король Футбола» – Пеле, «Железный Канцлер» – Отто фон Бисмарк, «Фюрер» – Адольф Гитлер, «Дуче» – Бенито Муссолини.

8. Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь), инфинитивом («желание забыться»).

Примеры:

1.«голубиные облака» (С. А. Есенин).

2. «убедительно-лживый рассказ». ( А. К. Толстой).

3. А. Блока эпитеты заканчивают строку:

«Все, как было. Только странная

Воцарилась тишина.

И в окне твоем - туманная

Только улица страшна.»

4. «И мы тебя, поэт,не разгадали,

Не поняли младенческой печали

В твоих как будто кованых стихах.» (В. Брюсов "К портрету М.Ю.Лермонтова).

5. Я из твоих соблазнов затаю Не влажный блеск малиновых улыбок, — Страдания холодную змею. (А. Фет).

9. Перифраз (перефра́з, перифра́за; от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание») — это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.

Примеры:

1.Освенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).

2.В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки, например, «пишущий эти строки» вместо «я» в речи автора, «погрузиться в сон» вместо «заснуть», «царь зверей» вместо «лев», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат». Различают логические перифразы («автор „Мёртвых душ“») и образные перифразы («солнце русской поэзии»).

3.Частным случаем перифраза является эвфемизм — описательное выражение «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт», «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться»).

4. «Спи, младенец мой прекрасный…» М. Ю. Лермонтова .

5.«Спи, пострел, пока безвредный!..» Н. А. Некрасова.

10. Сравне́ние — троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения — выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства.В сравнении выделяют: сравниваемый предмет (объект сравнения), предмет, с которым происходит сопоставление (средство сравнения), и их общий признак (основание сравнения, сравнительный признак, лат. tertium comparationis). Одной из отличительных черт сравнения является упоминание обоих сравниваемых предметов, при этом общий признак упоминается далеко не всегда.

Примеры:

1.«Заря в окошке, как вино в графине,

румянит лист с персидскою газелью,

которую я посвящу графине,

что схожа с грустноокою газелью.» (Айдын Ханмагомедов.Графский каламбур).

2. Лес, точно терем расписной,

Лиловый, золотой, багряный,

Веселой, пестрою стеной

Стоит над светлою поляной. (И.А. Бунин "Листопад") .

3.Дика, печальна, молчалива,

Как лань лесная (сравнение), боязлива,

Она в семье своей родной

Казалась девочкой чужой. (А.С.Пушкин "Евгений Онегин»).

4. «Соловей закричал по-звериному ,засвистал по-соловьиному»(Былина) .

5. «Радость ползет улиткой ,у горя бешеный бег» (В,В,Маяковский ).