- •1.Литературоведение как наука. Цели, задачи изучения, структура курса. Основные и вспомогательные литературоведческие дисциплины.
- •2.Искусство – образное воспроизведение действительности. Н.Г.Чернышевский о соотношении искусства с действительностью.
- •3.Специфика искусства: его предмет и содержание, формы отражения. Отличие искусства от науки.
- •4.Литература как вид искусства. Отличие литературы от других видов искусства. Лессинг о специфике литературы.
- •6.Понятие об интерпретации.
- •7. Художественный образ как эстетическая категория и как одно из основных понятий литературоведения. Структура художественного образа.
- •10.Содержание и форма художественного произведения. Понятие «содержательности формы».
- •11.Художественное произведение как идейно-эстетическое целое и целостный образ мира. Критерии художественности.
- •12. Концептуальный уровень художественного произведения: тема, тематика, проблема, проблематика.
- •13.Концептуальный уровень художественного произведения: идейный мир. Составляющие идейного мира.
- •14.Художественное пространство и время. Хронотоп.
- •15.Понятие субъектной организации произведения. Субъект речи и субъект сознания. Основные типы субъектной организации произведения, их эстетические возможности.
- •16.Личное повествование и его разновидности, их художественные возможности. Соотношение и разделение в личном повествовании позиции повествователя и автора.
- •17.Безличное повествование. Соотношение в безличном повествовании «зоны автора» и «зоны героев». Своеобразие и различие косвенной и несобственно-прямой речи.
- •18.Сказ и его функции в произведении. Сказ и проблема автора.
- •19.Предметный мир художественного произведения: пейзаж, интерьер, портрет, вещь.
- •20.Деталь и подробность в художественном произведении.
- •21.Психологизм в литературе.
- •22.Герой, персонаж, характер в художественном произведении.
- •23. Проблема автора в художественном произведении.
- •24.Сюжет и конфликт художественного произведения. Соотношение сюжета и действительности.
- •25.Структура сюжета, его функции. Композиция сюжета. Сюжет и фабула.
- •26.Композиция художественного произведения.
- •27.Язык – первооснова литературы. Язык разговорный, литературный и поэтический.
- •28.Изобразительно-выразительные средства поэтического языка.
- •29.Тропы: эпитет, сравнение. Сходство и различие.
- •31.Тропы: метонимия, литота, гипербола, перифраз, ирония
- •32.Синтаксис поэтической речи.
- •33.Звуковая организация стихотворной речи.
- •34.Системы стихосложения: песенно-тоническое и силлабическое стихосложение.
- •35.Системы стихосложения: силлабо-тоническая система.
- •36.Системы стихосложения: тоническая система. Принципы ее ритмической организации.
- •37.Стихотворная речь. Ее отличие от прозаической речи.
- •38.Понятие о рифме. Виды рифм.
- •39.Строфическая организация художественной речи.
- •40.Литературный род.
- •41.Лирика как род литературы. Лирические жанры.
- •42.Эпос как род литературы. Эпические жанры.
- •43.Драма как род литературы. Драматические жанры.
- •44.Межродовые и внеродовые формы литературы.
- •45.Понятие о жанре.
- •46.Понятие о творческом методе. Основные принципы художественного постижения действительности.
- •47.Реализм.
- •48.Романтизм.
- •49.Сентиментализм.
- •50.Модернизм.
- •51.Постмодернизм.
- •52.Классицизм.
- •53.Понятие о стиле. Функции стиля, носители стиля, категории стиля. Общее понятие стиля
- •54.Историко-литературный процесс: понятие об основных циклах развития литературы.
- •55.Историко-литературный процесс: направление, течение, группировка, школа.
- •56.Историко-литературный процесс: традиции и новаторство в литературе.
- •57.Творческая индивидуальность писателя.
29.Тропы: эпитет, сравнение. Сходство и различие.
Почти у каждого слова есть свое значение. Однако нередко мы употребляем слова не в их собственном, а в переносном смысле. Это происходит и в повседневной жизни (солнце встает; дождь стучит по крыше), а в литературных произведениях встречается еще чаще. Так, уже в начальных стихах пушкинского «19 октября» (1825) «Роняет лес багряный свой убор,/Сребрит мороз увянувшее поле» — из девяти языковых единиц лишь три предстают в прямом значении. Не случайно А.А. Потебня считал: «...поэзия есть всегда иносказание»1. Ученый различал иносказательность «в обширном смысле слова», куда он включал проблему поэтического образа, и в «тесном смысле» —как «переносность (метафоричность)». Слова, употребленные в переносном значении, и называются тропами (от гр. tropos — поворот, оборот речи).
Учение о тропах сложилось в античной поэтике и риторике3. Еще Аристотель разделял слова на общеупотребительные и редкие, в том числе «переносные». Последние он называл метафорами: «это несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии»4. Позднее в науке о литературе каждый вид тропов (метафоры —у Аристотеля) получил свое название. Однако и в античной стилистике, и в современном литературоведении подчеркивается устоявшееся свойство тропов — приглушать, а порой и разрушать основное значение слова. Тропы могут рассматриваться как форма присутствия автора в тексте, как «явные способы моделирования мира». Их свойства изучаются в разделе теоретической поэтики, который Б.В. Томашевский и В.М. Жирмунский называли поэтической семантикой5. Иногда тропы относят к средствам малой изобразительности. Д.С. Лихачев рассматривает их в рамках «поэтики литературных средств»6.
Среди теоретиков литературы нет единодушия в том, что относится к тропам. Все признают в качестве тропов метафору и метонимию. Другие разновидности тропов —даже такие традиционные, как эпитет, сравнение, синекдоха, перифраз (иногда пишут — перифраза),— ставятся под сомнение. Нет единодушия относительно олицетворения, символа, аллегории, оксюморона (встречается другое написание — оксиморон). К тропам относят также иронию (речь идет о риторико-стили-стическом приеме, а не об эстетической категории).(окончание у Тимофеева)
30.Тропы: метафора, виды метафоры – аллегория, олицетворение.
Почти у каждого слова есть свое значение. Однако нередко мы употребляем слова не в их собственном, а в переносном смысле. Это происходит и в повседневной жизни, а в литературных произведениях встречается еще чаще. Слова, употребленные в переносном значении, и называются тропами (от гр. tropos — поворот, оборот речи).
Учение о тропах сложилось в античной поэтике и риторике3. Еще Аристотель разделял слова на общеупотребительные и редкие, в том числе «переносные». Последние он называл метафорами: «это несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии»4. Позднее в науке о литературе каждый вид тропов (метафоры —у Аристотеля) получил свое название (о чем и пойдет речь ниже). Однако и в античной стилистике, и в современном литературоведении подчеркивается устоявшееся свойство тропов — приглушать, а порой и разрушать основное значение слова. В.И. Корольков писал в связи с тропами о «"необычном" (с точки зрения античных теоретиков) двупланном употреблении слова, при котором его звучание реализует одновременно два значения —иносказательное и буквальное».
Тропы могут рассматриваться как форма присутствия автора в тексте, как «явные способы моделирования мира» Иногда тропы относят к средствам малой изобразительности.
Среди теоретиков литературы нет единодушия в том, что относится к тропам. Все признают в качестве тропов метафору и метонимию. Другие разновидности тропов —даже такие традиционные, как эпитет, сравнение, синекдоха, перифраз (иногда пишут — перифраза),— ставятся под сомнение. Нет единодушия относительно олицетворения, символа, аллегории, оксюморона (встречается другое написание — оксиморон). К тропам относят также иронию.
Метафора (отгр. metaphora —перенос). По существу метафора — это сравнение, но в ней отсутствуют и лишь подразумеваются привычные в таких уподоблениях союзы «как», «словно», «как будто». В метафоре, как и в сравнении, совмещаются два или несколько семантических планов, но на их основе возникает, в отличие от двучленного сравнения, единый, нерасторжимый образ.
Поэтическая метафора одноприродна с метафорой языковой и в то же время отличается от нее, в основном, своей экспрессивностью, новизной.
Авторы «риторик» и позднейшие исследователи дополнили классификацию метафор, предложенную в «Поэтике» Аристотеля. В основном выделяются два типа метафор. В первом случае «явления неодушевленного мира»2, «предметы и явления мертвой природы»3 уподоблены чувствам и свойствам человека, живого мира вообще. Это отождествление природы и человека называется антропоморфизмом.
Во втором случае создание метафоры происходит прямо противоположным образом: природные явления, «признаки внешнего мира»4 переносятся на человека, на явления душевной жизни.
Возможна другая классификация метафор. Но не это главное. Укажем лишь на то, что практически любая часть речи может стать метафорой. Как видно из примеров, приведенных выше, бывают метафоры-прилагательные: «побледневшие звезды» (В. Брюсов), метафоры-глаголы: «День обессилел, и запад багровый/Гордо смежил огневые глаза» (В. Брюсов); «...ветер давно прошумел/Vi промчался надо мною...» (Ф. Сологуб), которые в основном являются олицетворениями; метафоры-существительные: «безвыходность горя», «безглагольность покоя» (К. Бальмонт). Можно привести примеры метафоры-причастия, причастного оборота: «из облаков кивающие перья» (М. Цветаева).
Но во всех случаях общим является, как подчеркивал Потебня, «иносказательность в тесном смысле слова, переносность (метафоричность), когда образ и значение относятся к далеким друг от друга порядкам явлений, каковы, например, внешняя природа и личная жизнь».
Не случайно вопрос о метафоре (и тропах в целом) волнует не только теоретиков литературы. Так, Ф. Ницше в основе постижения внешнего мира видел бесконечный процесс метафоризации — «смелые метафоры».
В.М. Жирмунский возводил в целом метафору к символу (от гр. symbolon — знак, опознавательная примета), метонимию — к эмблеме (от гр. emblema — рельефное украшение). В современном литературоведении существует тенденция считать эмблему разновидностью метафоры2. Нам кажется, однако, верным замечание Жирмунского: «Если символ означает нечто по принципу сходства и, следовательно, относится к области метафоры — будь то роза как символ девушки или другой традиционный образ, то эмблема основана не на сходстве, а именно на условном, традиционном употреблении». В качестве примера эмблемы Жирмунский приводит строки А. Фета: «Кому венец — богине ль красоты/Иль в зеркале ее изображенью?», комментируя их следующим образом: «Здесь «венец» употребляется в смысле преимущества, превосходства, которое в традиции обозначается актом венчания, венчанием лаврами, венчанием на престол и т. д. Между венцом и преимуществом, превосходством нет никакого признака сходства. Это не символ, а эмблематический признак»3.
Окончание на распечатке