
- •Стилистика: предмет, задачи
- •Взаимодействие дисциплин языкознания и стилистики.
- •Взаимодействие стилистики и культуры речи.
- •Взаимодействие стилистики и риторики.
- •5. Русский лит язык: определение, особенности (признаки)
- •6. Дифференциация русского лит языка на функциональные стили.
- •7. Функционально-стилевые сферы русского языка
- •8. Территориальные диалекты, их отличительные признаки
- •9. Социальные диалекты, их отличительные признаки
- •Молодежный жаргон, или сленг
- •Лагерный жаргон
- •10. Понятие просторечия
- •11. Функциональная стилистика: определение, задачи.
- •12.Стилистика ресурсов: определение, задачи.
- •13. Стилистика текста: определение, задачи.
- •14.Стилистика художественной речи: определение, задачи.
- •15. Разговорный стиль: функциональные и стилистические особенности.
- •16. Разговорный стиль: особенности лексики и синтаксиса.
- •3. Именительный темы, или именительный представления
- •17. Разновидности разговорной речи
- •2. Просторечно-разговорная речь
- •18. Научный стиль: функциональная характеристика и стилевые черты
- •20. Характеристика подстилей научного стиля
- •21. Официально-деловой стиль: функциональная характеристика и стилистические черты.
- •22. Официально-деловой стиль: особенности лексики, синтаксиса, морфологии.
- •23. Характеристика подстилей официально-делового стиля.
- •24. Публицистический стиль: функциональная характеристика, стилистические черты
- •25. Публицистический стиль: особенности лексики, синтаксиса, морфологии.
- •26. Характеристика подстилей и жанров публицистического стиля
- •27. Художественный стиль: определение, функциональная характеристика, лексические и синтаксические особенности.
- •28. Устные функциональные разновидности литературного языка.
- •29. Устная публичная речь, ее разновидности и функциональная характеристика.
- •30. Устные стили массовой коммуникации, их разновидность и функциональная характеристика.
- •31. Особенности языка радио.
- •32. Основные черты телевизионной речи
- •33. Основные особенности языка рекламы.
- •2. Личностность изложения:
- •34. Особенности языка Интернета.
- •35. Смысловая точность речи: лексическая сочетаемость, речевая недостаточность, речевая избыточность.
- •36. Использование в речи синонимов.
- •37. Использование в речи антонимов.
- •38. Использование в речи многозначных слов и омонимов. Паронимия и парономазия.
- •39. Стилистическая и эмоционально-оценочная окраска слов.
- •40. Стилистическая оценка устаревших слов, их разновидности, функции, ошибки в употреблении.
- •41. Стилистическая оценка новых слов, их разновидности, функции, ошибки в употреблении.
- •42. . Использование в речи заимствованных слов, их разновидности, функции, ошибки в употреблении.
- •43. Фразеологическая стилистика. Основные черты фразеологизмов, особенности употребления.
- •44. Характеристика метафоры, олицетворения, аллегории.
- •45. Характеристика метонимии, антономазии, синекдохи, перифраза.
- •46. Характеристика эпитета, сравнения, гиперболы и литоты.
- •47. Стилистически неоправданное употребление тропов.
- •48. Основные речевые ошибки.
38. Использование в речи многозначных слов и омонимов. Паронимия и парономазия.
Полисемия Полисемия означает способность слова иметь одновременно несколько значений. Реализуется в появлении у многозначных слов, наряду с их основным, прямым значением, переносных, образных значений. Переносные значения всегда вторичны. (пр. поле)
Омонимия и смежные с ней явления
Омонимия - совпадение в звучании и написании слов, различных по значению.
Слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (луг - лук), называются омофонами.
Слова, которые совпадают только на письме, но отличаются произношением, называются омографами.
Омографы обычно имеют ударение на разных слогах
крУжки — кружкИ, попадАют — попАдают, сОрок — сорОк и т. п.
Стилистические функции многозначных слов и омонимов
-
Писатели находят в многозначности источник яркой эмоциональности.
-
придание речи форму парадокса, т.е. высказывания, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит здравому смыслу: Единица – вздор, единица – ноль.
-
Как средство своеобразной звуковой игры используются омонимические рифмы:
-
На многозначных словах и омонимах строятся шутки, каламбуры:Дети - цветы жизни. Не давайте им, однако, распускаться;
Паронимы
Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях, называются паронимами.
Паронимы, как правило,
-
относятся к одной и той же части речи
-
выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.
Звуковая близость их и сходство в значениях объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень.
1) паронимы, имеющие разные приставки (опечатки - отпечатки);
2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответный - безответственный, существо — сущность);
3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную с приставкой (рост - возраст), с суффиксом (тормоз - торможение), с приставкой и суффиксом (груз - нагрузка).
Парономазия
Явление парономазии заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни.
Лексические пары при парономазии:
-
принадлежат к одной части речи,
-
выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.
У таких слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные.
Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных лексических парах ничего общего не имеют.
Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию однокоренных слов
1. Передача смысловых оттенков.
Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность.
2. Средство уточнения мысли.
Знающий язык своего народа писатель не спутает пустошь и пустырь: пустошь распахивают, а пустыри застраивают.
3. Передача тонких смысловых различий между паронимами.
Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна… в ней больше красивости, чем красоты.
4. Используются в каламбурах
Памятник первоопечатнику. Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом.
5. Характеристика культуры речи персонажей.
Анна Сергеевна плохо разбиралась в достижениях современной науки. Детство и отрочество не дали ей надлежащей подготовки к восприятию сложных научных основ. Поэтому она путала нейтроны с нейлоном и в простоте душевной была уверена, что цикламен и циклотрон – то же самое, что цитрамон.
Для установления смысловые или семантические ассоциации
Соломенная вдова потому и называется соломенной, что воспламеняется, как солома ( Ф. Искандер).
6. Стилистическое средство выделения важных в контексте слов:
Вещие вещи; Настающее настоящее.
7. Создание заголовков газетных статей: «Грани гранита», «Нелады с наладкой».