Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
booklet.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
22.12.2018
Размер:
201.22 Кб
Скачать

Плани практичних занять Практичне заняття № 1

  1. Предмет та завдання стилістики. Підходи до стилістичного аналізу.

  2. Типи стилістик

  3. Текст як основна одиниця стилістичного аналізу. Лінгвістична структурація тексту.

  4. Базові поняття стилістики: контекст (типологія контекстів), висунення (foregrounding), образність (imagery), норма, стилістичні прийоми (stylistic devices) та виразні засоби (expressive means), стилістична функція.

Практичні завдання.

        1. Прочитайте тексти.

        2. Визначте первинну та вторину інформацію.

        3. Прокоментуйте стилістичні особливості вживання лексичних одиниць.

        4. Виявіть особливості екстралінгвістичного контексту, що вмотивовує добір виразних засобів.

London (W. Blake)

I wander through each chartered street,

Near where the chartered Thames does flow,

And mark in every face I meet

Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every Man,

In every Infant’s cry of fear,

In every voice, in every ban,

The mind-forged manacles I hear.

How the Chimney-sweeper’s cry

Every blackening Church appalls;

And the hapless Soldier’s sigh

Runs in blood down Palace walls.

But most though midnight streets I hear

How the youthful Harlot’s curse

Blasts the new born Infant’s tear,

And blights with plagues the Marriage hearse.

When I Set Out for Lyonesse (T. Hardy)

When I set out for Lyonesse

A hundred miles away,

The rime was on the spray,

Ant starlight lit my lonesomeness

When I set out for Lyonesse

A hundred miles away

What would bechance at Lyonesse

While I should sojourn there

No prophet durst declare

Nor did the wisest wizards guess

What would bechance at Lyonesse

While I should sojourn there

When I came back from Lyonesse

With magic in my eyes

All marked with mute surmise

And radiance rare and fathomless,

When I came back from Lyonesse

With magic in my eyes

Література

Galperin I.R. Stylistics. – M., 1971. – Pp.9-10, 24-29, 55-61, 62-117. Kukharenko V.A. A Book of Practice in Stylistics. – M., 1986. – Pp. 5-10.

Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М., 1990. –С.7-11, 54-61.

И. Н. Софронова. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК КУЛЬТУРНО-СМЫСЛОВОЕ ПРОСТРАНСТВО. See Readings.1.doc

H. Э. Энквист ПАРАМЕТРЫ КОНТЕКСТА See Enkvist.doc

Практичне заняття №2

1. Висунення та його типи.

2. Образність та особливості її виникнення.

3. Тропи. Підходи до визначення тропів.

4. Фонетичні виразні засоби та стилістичні прийоми: ономатопія (Onomatopeia), аллітерація (Alliteration), асонанс (Assonance), графон (Graphon) Практичне завдання

1) Прочитайте текст “One Stair up” (V.D.Arakin. Practical Course for the 5th year. Pp.71-73), знайдіть та визначте фонетичні стилістичні прийоми, вкажіть їх особливості та стилістичну функцію;

- прокоментуйте випадки ономатопії, що вживається для опису внутрішнього простору кінотеатру;

- проаналізуйте стилістичні прийому у реченні: “Down swung a looped curtain, pot-plants and palms leapt up under the stage apron…”;

- визначте стилістичний ефект, що створюється виразами “to blow bubbles”, “cackling” при описі того, як Ендрю роздивлявся “a big picture”;

- схарактеризуйте речення “… beautiful blonds abounded in this tale of thrill-thirsty young bloods” у фоностиілстичному аспекті;

- визначте фоностилістичні прийоми у реченні “’cos if you are we’ll go out?” та з’ясуйте основні характеристики особистості-мовця.

Література

1. Galperin I.R. Stylistics. – M., 1971. – Pp.118-122

2.Kukharenko V.A. A Book of Practice in Stylistics. – M., 1986. – Pp. 10-13.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]