Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zachet_yazykoz.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
18.12.2018
Размер:
508.93 Кб
Скачать

1. Устаревшие слова.

Архаизация- процесс утраты слова или значения.

По степени устарелости:

1)слова неизвестные рядовым носителям языка. ( локы –лужа, стрый- дядя по отцу)

2)старинная группа слов, не употребляемая в качестве самостоятельных ЛЕ, но входят в состав корней руг – насилие, говядо - скот

3)устаревшие слова- слова, которые употребляются в качестве самостоятельных ЛЕ, которые имеют ограниченную сферу употребления и специальную стилистическую окраску (верста, чело, очи).

4)входят в состав фразеолог., но отдельно не употр. Не зги не видно, гол, как сокол.

Причины архаизации:

1. уходят на периферию или исчезают обозначаемые словами предметы или явления - историзмы, не имеют синонимов в современном языке( боярин, ямщик, коллективизация, кафтан)

Историзмы бывают лексические (полные) - полностью вышедшие из употребления и не использующиеся для номинации новых реалий, и семантические (частичные)- устаревшие значения многозначных слов, совмещающих в своей семантике и историч. и актуальное значения ( булава, как жезл забыта, а как ручной снаряд - нет).

2. те или иные слова вытесняются из употребления другими словами, при условии, что обозначаемый ими предмет сохраняется – архаизмы.

Архаизмы также делятся на лексические и семантические (вор раньше был любой преступник, а сейчас значение сузилось). Лексические архаизмы:

  • собственно лексические- слова, устаревшие целиком как определенные звуковые комплексы шуица –левая рука

  • лексико-фонетические- слова, звуковой облик которых отличается от совр. синонимов пиит-поэт

  • лексико-словобразовательные- слова, которые отличаются от современного синонима некоторыми словообразовательными средствами, чаще всего суффиксом рыбарь-рыбак

  • грамматические – устаревшие формы слов старче

Архаизмы употребляют только со стилистическими целями. Под воздействием внешних факторов А могут вернуться в активный запас Я, с др. знач.

Неологизмы -часть пассивного СЗ – новообразования:

Осознаются как новые ЛЕ, не вошедшие в активный СЗ. Свойство неологизмов относительно. Когда-то ГКЧП и ваучер были неологизмами, а сейчас уже историзмы!

Лексические Н- новые слова (силовик,междусобойчик), семантические Н- новые значения старых слов (морж как любитель зимнего плавания).

с точки зрения закрепленности в системе Н:

  • языковые - слова, вошедшие в систему и употребляемые;

  • авторские (окказионализмы)- слова или ЛСВ, созданные автором и существующие в контексте определенного произведения.

  • потенциальные – слова, которые не существуют в языке, но при необходимости могут быть созданы носителями языка по продуктивным словообразовательным моделям (луноход, марсоход).

Относительные НГ:

  1. Внутренние заимствования(шумиха, пахать, клёвый)

  2. Актуализация устаревших слов(дума,ласины)

  3. Заимствования

  4. Калькированный перевод(звёздные войны)

Источники неологизмов:

1) собственно языковой материал. аффиксация разного рода - лексические неологизмы. Семантич. Н создаются на основе внутрисловной сем. деривации ( образование нового ЛСВ)

2) относительные неологизмы - результат миграции из одной сферы в другую.

32

Лексика с точки зрения происхождения. Исконная и заимствованная лексика.

под исконным понимается всякое слово, возникшее в языке или унаследованное им из более древнего языка- источника, не зависимо от того, из каких этимологических частей( исконных/заимствованных) оно состоит

мастерская шоссейный маникюрша ГА- исконные

мастер шоссе маникюр гектар- заимствованные

Иноязычные элементы

состоят из заимствованных слов ( лексические заимствования + экзотизмы + варваризмы) и калек.. Под заимствованным понимается любое слово, пришедшее в язык из вне, даже если по составляющими его морфемам оно ничем не отличается от исконных слов.

пригвоздить, мудрость – старославянизмы вольность, справедливый - из польского

В подавляющем большинстве случаев слова заимствуются с вещью или понятиями, обозначаемыми ими.

зонтик- голандск. бульвар –французск.

Лексические кальки(слово или выраж., созданное поиноязычному образцу из исконных элементов) Бывают 3х видов:

словообразовательные. слова, которые возникли в результате перевода иноязычных слов по составляющим их морфемам

подразделение subdivision; бывают ещё полукальки телевидение, гуманность

семантические слова, в которых иноязычным по происхождению элементом является лексическое значение

трогать - в значении вызывать сочувствие и умиление - пришло из французского

фразеологические пословный перевод фразеологизмов слушать вполуха, смотреть вполглаза.

Причины заимствований:

Внешние(экстралингвистические):

1)Тесные контакты зонтик, бульвар

2)Необходимость обозначить новый вид предметов или понятий портье.

Внутренние:

  1. Тенденция разл. слова по смылу(2 знач., 1-иноязычную номинацию страх-паника;победа-виктория(дублет))

  2. Тенденция к замене опис. наимен. - 1словными: бра-настенный светильник,снайпер – меткий стрелок

Способы заимствования:

  1. Устный(через разговорное общение)-легче усваивается, но искажается#слесарь, весртак

  2. Письменный(газеты,книги,инструкции)-дольше stay неосоенными; чуждые черты фонетике и грамм. Я; дублеты#рандеву,колибри

Пути заимствования:

1)Непосредственно(лат. махина, агитатор)

2)Через посредников(облик слова может измен.)(нем. машина, агитация)

3)2 путями #бургомистр(нем.) и бурмистр(польск.)

Внешние(из др. Я) и внутренние(из др. круга, категории, жаргона) заимствования

Экзотизмы и варваризмы

Экзотизмы- иноязычные слова, обозначающие явления и предметы, которых нет в жизни и культуре носителей заимствующего языка. не имеют синонимов в заимствующем языке.

Ранчо, сомбреро, лассо, панама, кимоно

Варваризмы- иноязычные слова, обозначающие явления и предметы, существующие в жизни носителей заимствующего языка. Главным условием для заимствования является билингвизм говорящих.

пардон чао сори гудбай

33

Лексика с точки зрения сферы употребления

Общенародные слова составляют основу национального языка, в неё входят литературные слова( за исключением специальной лексики) и нелитературные слова, который однако распространены среди людей разного возраста и профессий.

Необщенародные слова состоят из территориально ограниченной(диалектной) лексики, характерной для населения какой-либо местности, преимущественно сельской, и социально ограниченной лексики , которая делится на:

1) специальная лексика- слова, обозначающие понятия определенной области знаний или деятельности( входят в состав лит. языка). Они делятся на:

  • профессионализмы, которые не являются официально признанными обозначениями понятий.

  • термины- слова или СС, которые официально приняты для наименования какого-либо понятия науки, техники и.т.д. бывают 2ух видов:

  • общеупотребительные ампутация падеж

  • узкоспециальные иммобилизация эпентеза

  1. Жаргонная лексика

жаргонизмы- социально ограниченные слова, которые являются эмоционально-экспрессивными синонимами стилистически нейтральных общенародных слов. обладают очень высокой степенью изменчивости.

арготизмы-слова, употребляемые в преступной среде

34

Стилистическая дифференциация лексики

Стиль- разновидность общенародного языка, имеющая лексические и грамматические, орфоэпические особенности, обусловленные задачами и спецификой общения.Нейтральный, Книжный, Разговорный.

лгать -нейтральный стиль, врать, сочинять- разговорный, заливать- просторечный.

Экспрессивная окраска слов предопределяет стилевую характеристику в большинстве случаев.

С экспрессивной точки зрения лексика бывает:

межстилевая (стилистически нейтральная)- экспрессивно не окрашенные, эмоционально нейтральные слова, которые используются во всех стилях. является основой словаря как устной, так и письменной речи.

стилистически ограниченная лексика делится на 1)разговорно-бытовую лексику и 2)лексику книжного стиля.

1)разговорно-бытовая лексика - употребляется в непринужденной беседе, используется в письменной речи, ограниченной стилем художественной литературы и публицистике, где к ней прибегают с определенными целями. она делится на общенародную раговорно-бытовую и социально/территориально ограниченную лексику.

общенародная разговорно-бытовая лексика делится на разговорную литературную лексику, которая не нарушает норм литературного языка, экспрессивна (загляденье, окошко), и просторечную, характерную для простой речи, стоящую на грани литературного употребления, часто явно выходящую за эту грань, обладающую оттенком грубости (брехать, долбануть). В просторечной лексике особенно выделяются вульгаризмы - слова с ярко выраженным оттенком грубости (харя, жрать). Есть просторечные слова, неправильные с точки зрения лит. нормы ( покамест, ихний).

2)Лексика книжных стилей используется по большей части в книжной речи, в ней выделяются: а) книжные слова (гипотеза, превалировать) и

2) слова, которые закреплены за определенными функциональными стилями: научно-технические (термины), офицально-деловые ( иск, надлежит), газетно-публицистические ( слова патетического характера – беззаветный, созидать). Стиль художественной литературы одни исследователи считают самостоятельным, другие - нет. Поэтические слова (жребий, очи, кров).

35

Фразеология

1)Раздел Я, изучающий фразеологическую систему языка в её современном состоянии и историческом развитии. 2) раздел Я, изучающий устойчивые сочетания в языке. 3) совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом ( в языке отдельного писателя, отдельного художественного произведения).

Объект Ф: устойчивые (несвободные) СС,=ФЕ воспроизводимые в речи в качестве готовых и целостных единиц. фразеологическая единица - фразеологический оборот- фразеологизм – фразема -идиома. (попасть впросак).

Предмет Ф: исследование природы фразеологизмов и их категориальных признаков, а также выявление закономерностей функций фразеологизмов в речи.

40 г. 20 в. возникла Ф, нет единого взгляда на состав Ф. В широком смысле к фразеологизмам относят все устойчивые сочетания и единицы номинативная функция которых эквивалентна слову и единицы в семантическом и структурном отношении соответствующие предложению, несущие коммуникативную функцию - пословицы, поговорки, афоризмы. При широком подходе единицы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся в готовом виде, вне зависимости от того, какую природу они имеют. При узком подходе включаются единицы эквивалентные словами.

Могут включаться/ не включаться в состав Ф:

  1. предложно-именные формы в годах, на руку

  2. устойчивые СС, терминологического характера белый гриб, ж/д

  3. номенклатурные сочетания ООН

  4. речевые штампы принять решение, играть роль

  5. формулы речевого этикета добрый день

При узком подходе некоторые ученные включают фразеологию в состав лексикологии.

Определение Фразеологического Оборота

ФО- воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из 2ух или более ударных компонентов словесного характера, фиксированная (постоянная) по своему значению, составу и структуре.

признаки фразеологизмов

В силу разнообразия фразеологизм нельзя определять на основе признака. Можно охарактеризовать как особую единицу, учитывая признаки, отличающие её от слов и СС.

  1. воспроизводимость - не создается в процессе речи

  2. идиоматичность - невыводимость значения из суммы значений его составляющих (собаку съесть).

  3. устойчивость лексического состава

  4. устойчивость структуры - возможность вставок

  5. эквивалентность слову (точить лясы = пустословить)

  6. сверхсловность – наличие более одного знаменательного компонента

  7. раздельнооформленность

  8. неодноуровневость - более чем 1 словесное ударение

  9. метаморфичность, образность, экспрессивность

  10. невозможность дословного перевода на другие языки

1)2)3)4) признаки также присущи СС, а 6)7)8) слову.

Классификация фразеологизмов

а) на основе семантической слитности их компонентов. Основы заложены фр. лингвистом Бали

позже были переработаны Виноградовым. Фразеологизмы(Ф) делятся по принципу, насколько сильно переносное значение и насколько сильно стираются значения компонентов Ф.

1)Фразеологические сращения. Семантически неделимые ФЕ, значения которых совершенно не зависят от значения составляющих их компонентов- идиомы. (точить лясы, как пить дать). Характерны наличием некротизмов, совсем не употребляемых слов (лясы), архаичных форм (притча во языцех).

2) Фразеологические единства- семантически неделимые фразеологические единицы, значение которых мотивировано значениями составляющих их компонентов. (держать камень за пазухой, выносить сор из избы).

3) Фр. сочетания- ФЕ, которые образованны сочетаниями слов со свободными значениями и слов со связанными значениями. (закадычный друг, растяжимое понятие). Имеют ограниченную сочетаемость (заклятый враг). Отличаются от фр. сращения и единства смысловой разложимостью.

4) Также некоторые ученные выделяют фразеологические выражения- все воспроизводимые обороты речи, состоящие из слов со свободными значениями (пословицы, поговорки) + (всерьёз и надолго, рыночная экономика и.т.д.).

б) по выполняемой ими функции рассматривается Ф по отношению к частям речи, т.к. ФЕ выполняет синтаксическую функцию

стреляный воробей- предметность

наломать дров- процессуальность

видавший виды- признаковость

ни солоно хлебавши- нареч..- обстоят.

в) по стилистической окраске 1) книжные (прокрустово ложе, порвалась связь времен) 2) разговорные (лезть на рожон)

Системные связи Ф-мов

Характерны те же системные отношения, что и у обычных ЛЕ:

полисемия поставить на ноги 1)вылечить 2) вырастить 3) укрепить материально

синонимия чуть свет- ни свет, ни заря

антонимия душа в душу- как кошка с собакой

омонимия закрывать глаза (кому-то во время чего-то) закрывать глаза (на что-то0

Источники Ф-мов

1) Фольклор -мели Емеля, твоя неделя. Часто в идиоме сохраняются лексические, грамматические, фонетические признаки определенных диалектов – вынь да положь.

2) профессиональная речь ремесленников и рядовых профессионалов, богатая оборотами- без сучка, без задоринки (столяры); по блату (воровской жаргон)

3) библиизмы камня на камне не оставить, умыть руки

4) гомеризмы- цитаты из Гомера и других античных авторов - между Сциллой и Харибдой, нить Ариадны

5) литературные цитаты – счастливые часов не наблюдают, а судьи кто?

6) цитаты из философских и публицистических трудов – факты- вещь упрямая, кто кого? (Ленин)

36

Лексикография

научная методика и искусство составления словарей, практическое применение лексикологической науки, чрезвычайно важное для практики чтения иноязычной литературы и изучения чужого языка, так и для осознания своего языка в его настоящем и прошлом.

Типы словарей

Энциклопедические словари описываютс и разъясняют не слова, а явления, названные этими словами. им противопоставлены языковые (лингвистические) словари, которые показывают слова с их значениями, употреблением, происхождением, грамматич. характеристикой, фонетическим обликом.

словари бывают одноязычные, двуязычные, многоязычные. Одноязычные - толковые словари характеризуют слово в современном языке или же его истории и происхождении (исторические и этимологические словари).

по лингвистическому объекту могут быть словари литературного языка, где диалектизмы встречаются лишь только в тех случаях, когда они отмечены в лит. памятниках.

Особый тип- предметные и идеологические словари, которые группируют слова либо по общности явлений действительности, в предметных словарях: дом и все, что в нем), или по общности понятий, образующих ту или иную область знания, так в идеологических словарях дается лексика определенного раздела науки. Эти словари не лингвистические.

Бывают специальные областные словари, словари диалектов, терминологические словари, словари синонимов, омонимов, рифм, идиоматические, фразеологические, крылатых выражений, орфографические и орфоэпические, где указывается либо норма написания слов, либо норма произношения.

Наиболее распространённый тип словарей- двуязычные переводные словари.

Новый тип словаря- обратный словарь, где слова расположены в порядке конечных букв. Такие словари полезны для подсчета словарного заполнения грамматических моделей, фонетической статистики концов слов, для поисков рифмы.

Словарь состоит из:

словника, т.е. подбора вокабул (заглавных слов) со взаимными ссылками и отсылками

филиации, т.е. расчлененной подачи значений той или иной вокабулы; стилистич., грамматич., фонетич. ремарок или помет к словам; иллюстрированных примеров; идиоматических и фразеологических сочетаний к данному слову; перевода или толкования слова.

37 Грамматика как наука

  1. Грамматика (от греч. grammatikē téchnē ‘грамматическое искусство’ от grámma ‘буква, написание’) 1) грамматический строй языка, совокупность правил построения: лексических единиц (слов и их форм) из морфем; связанных высказываний и их частей – из ЛЕ. Правила построения являются одновременно и правилами понимания выражаемых смыслов. 2)раздел языкознания, изучающий грамматический строй языка.

Теоретическая грамматика – это особый раздел науки о языке.

Научная грамматика имеет разновидности:

  • описательная (синхронная);

  • историческая (диахронная);

  • сравнительно-историческая грамматика, т.е. грамматика, в которой сравниваются в историческом плане несколько языков;

  • типологическая грамматика (в ней представлены классификации языков по морфологическим, синтаксическим типам).

Кроме того, есть:

  • общая грамматика

  • и частные грамматики.

Общая грамматика выявляет универсалии, т.е. языковые явления, общие для всех или многих языков. Напр., в каждом языке есть неполные предложения. Это явление связано с законом экономии речевых усилий. Это явление универсальное, но в каждом языке это проявляется по-своему.

Частные грамматики занимаются изучением грамматического строя отдельных языков.

Грамматика изучает, с одной стороны, формы слов – морфология (включая словообразование), с другой стороны, сочетания слов – синтаксис.

Морфология (от греч. morphē ‘форма’ lógos ‘слово, учение’) – грамматическое учение о слове. Объект ее – слово как единица грамматического строя. Т.е., слово является единицей как лексического, так и грамматического уровней языка и обнаруживает признаки, свойственные единицам обоих этих уровней. Слово в лексикологии и морфологии изучается с разных сторон. Лексикология изучает слово как лексическую единицу – лексему. Грамматика изучает грамматическое слово – словоформу. Морфология изучает, какие и как грамматические значения выражены в слове. Ее интересует принадлежность С. к определенному лексико-грамматическому классу и т.д.

Синтаксис (от греч. sýntaxis ‘построение, порядок’) изучает правила сочетания слов и построения из них более крупных языковых единиц: словосочетаний и предложений.

Морфология и синтаксис тесно связаны и в языке и в научном описании. Грамматические формы слов существуют в предложении и создаются для функционирования в предложении. Единицы синтаксиса – словосочетания и предложения, соответственно, состоят из слов и их форм.

В современном языкознании практически ни одно описание не обходится без обращения к взаимодействию лексических и грамматических факторов. Многие грамматические категории невозможно описать без учета их связи с определенными лексико-семантическими группами.

Так, категория числа тесно связана с лексико-грамматическими разрядами существительных: абстрактные и вещественные существительные имеют формы либо единственного, либо множественного числа:

  • дружба, мудрость,

  • вода, песок, масло – чернила, сливки,

Если же все-таки есть соотносительная форма, то она имеет другое лексическое значение, ср.:

  • ­выбор – выборы, вода – воды, масло – масла …

Категория лица глаголов также зависит от ЛЗ, например, глаголы, обозначающие процессы, не предполагающие субъекта-деятеля, вполне естественно, не спрягаются:

  • ­светает, тошнит …

Есть глаголы, которые в силу специфики их семантики также не имеют форм 1-го и 2-го л. ед.ч. (в своих основных ЛСВ):

- телиться, ветвиться, толпиться …

Группа глаголов движения характеризуется специфическими грамматическими свойствами.

Основные модели предложения связаны с предикатами, принадлежащими к определенным ЛСГ (предикаты существования, локализации, перемещения и т.д.).

Так что морфология и синтаксис тесно связаны не только между собой, но и с лексикой.

Центральными понятиями грамматики являются:

  • грамматическое значение,

  • грамматическая форма,

  • грамматическая категория.

38

Грамматическое Значение – это абстрактное содержание языковой единицы, имеющее в языке регулярное и стандартное выражение. Напр.: ГЗ слов большой, маленький, новый – это:

  • общее категориальное значение признаковости, а также

  • частные ГЗ рода, числа и падежа.

Все эти значения выражаются в языке регулярно (все изменяемые прилагательные имеют такую форму) и стандартно (-показателем -ый/-ий/-ой).

ГЗ словоформы выводится из ее отношения к единицам того же класса, напр., ГЗ наст. в. формы глагола пою выводится из ее соотношения с другими временными формами: пела, буду петь.

Грамматические значения слова не жестко связаны с его лексическим значением.

1) С одной стороны, ГЗ отличается от ЛЗ более высоким уровнем абстракции: ГЗ не индивидуально, т.к. может быть характерно для огромного числа слов. Напр., те же самые грамматические значения ж.р., ед.ч., И.п. имеют слова: дверь, кровать, сестра, школьница А грамматические значения ед.ч., И.п. слова: цирк, учитель, трамвай, имя, море, лекция Вообще говоря, форму И.п. или Д.п. имеют все изменяемые имена существительные.

Категория времени характерна для всех глаголов:

- думаю, думал, буду думать…

2) С другой стороны, одно слово, с одним и тем же лексическим значением может иметь разные грамматические значения:

  • сестр-а – ед.ч. в разных падежах

В данном случае мы имеем дело с одной и той же лексемой, у которой в разных формах сохраняется лексическое значение (‘дочь тех же родителей или одного из них по отношению к другим их детям’), но с разными грамматическими формами, имеющими разные грамматические (падежные) значения, т.е. с разными словоформами одной лексемы.

Словоформа - это слово в конкретной грамматической форме.

В отличие от ЛЗ, ГЗ не называется словом прямо, а выражается в нем "попутно", с помощью специальных грамматических средств (напр., аффиксов). О ГЗ часто говорят, что это значения дополнительные. Однако это совсем не значит, что они необязательны. Имеется в виду, что связь грамматики с действительностью осуществляется только через лексику, т.к. грамматика как таковая лишена конкретности. Однако значения и отношения, выражаемые грамматическими формами и конструкциями, могут быть поняты и вне привычного лексического наполнения (Л.В. Щерба: Глокая куздра …). Мы понимаем отношения между участниками ситуации, потому что здесь использованы знакомые нам синтаксические модели и служебные морфемы, которые употребляются с другими (значимыми, реально существующими) словами.

Лексическое и грамматическое значения отличаются характером обобщения и абстрагирования.

Почти любое слово в языке соотносится не с отдельной, индивидуальной вещью, а с целым классом вещей, что обязательно предполагает обобщение предметов в класс и абстрагирование от их индивидуальных признаков. Действительно, “деревья”бывают разные, но слово дерево одинаково пригодно для называния любого “дерева”. Такова лексическая абстракция.

Если лексическое значение связано с обобщением свойств предметов и явлений действительности, то грамматическое значение возникает как обобщение свойств слов, как абстрагирование от лексических значений слов.

Напр., слова корова и бык существуют для того, чтобы различить животных по биологическому полу (лексическое различие). Формы рода группируют существительные по их грамматическим свойствам, т.е. слова, а не предметы, явления.

Итак, формы словоизменения, формы построения словосочетаний и предложений изучаются в грамматике в отвлечении от конкретного материала, вещественного значения слов, словосочетаний и предложений. В грамматике рассматриваются только те свойства и закономерности, которые являются общими. Однако грамматика не игнорирует полностью ЛЗ, т.к. в языке все тесно связано. Но там, где возможно отвлечься от лексической стороны без нарушения грамматической правильности, это отвлечение делается.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]