- •1. Предмет и задачи курса
- •2. Понятие современного русского литературного языка
- •3. Язык художественной литературы
- •4. Литературный язык
- •5. Разговорная речь
- •6. Стили современного русского языка
- •Раздел 1. Лексика, фразеология и лексикография
- •1.1. Понятие о лексике и лексикологии
- •1.2 Лексикология описательная и историческая
- •1.3. Семасиология
- •1.4. Пути описания значений слова
- •1.5. Системные отношения в лексике
- •1.6. Слово как основная единица лексической системы языка
- •1.7. Слово и его значение
- •1.8. Многозначность слова
- •1.9. Развитие значений слова
- •1.10. Формирование лексики русского языка
- •1.11. Исконно русская лексика
- •1.12. Заимствованная лексика
- •1.14. Заимствования из неславянских языков
- •1.15. Русские слова в других языках
- •1.16. Социально-функциональная характеристика лексики русского языка
- •1.17. Общеупотребительная лексика
- •1.18. Диалектная лексика (ограниченная территорией)
- •1.19. Специальная лексика (профессиональная и терминологическая)
- •1.20. Жаргонная лексика и арготизмы (ограниченная социально)
- •1.21. Экспрессивно-стилистическое расслоение лексики
- •1.22. Нейтральная (межстилевая) лексика
- •1.23. Лексика разговорная, разговорно-бытовая, просторечная
- •1.24. Стилистически окрашенная (экспрессивно-эмоциональная) лексика: высокая (торжественная), пренебрежительная, бранная, вульгарная и т.Д.
- •1.25. Понятие об активном и пассивном составе словаря
- •1.26. Устаревшие древние слова (историзмы и архаизмы)
- •1.27. Неологизмы (общенародные и индивидуально-стилистические)
- •1.28. Фразеологические единицы русского языка
- •1.29. Многозначность и синонимичность в кругу фразеологических единиц
- •1.30. Границы фразеологических единиц
- •1.31. Понятие фразеологической связанности
- •1.32. Типы фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания
- •1.33. Фразеологические выражения
- •1.34. Структурная организация фразеологизмов
- •1.35. Лексико-грамматическая характеристика фразеологизмов (именные, глагольные, адъективные, междометные, глагольно-препозиционные)
- •1.36. Фразеологический состав русского языка
- •1.37. Исконная фразеология
- •1.38. Фразеологизмы, заимствованные из других языков, фразеологизмы профессиональной речи, жаргонов
- •1.39. Стилевое расслоение фразеологизмов
- •1.40. Фразеология книжной речи
- •1.41. Фразеология разговорной речи
- •1.42. Тенденции развития русской фразеологии
- •1.43. Индивидуально-авторское употребление фразеологизмов
- •1.44. Основные типы словарей русского языка
- •1.45. Важнейшие толковые словари
- •1.46. Словари диалектов (областные)
- •1.47. Исторические словари
- •1.48. Этимологические словари
- •1.49. Словообразовательные словари
- •1.50. Словари сокращений
- •1.51. Частотные словари
- •1.52. Словари иностранных слов
- •1.53. Орфографические словари
- •1.54. Орфоэпические словари
- •1.55. Словари трудностей русского языка и правильностей русского языка
- •Раздел 2. Фонетика
- •2.1. Понятие фонетики и ее развитие
- •2.2. Методы изучения фонетики
- •2.3. Связь фонетики с другими науками и разделами языка
1.22. Нейтральная (межстилевая) лексика
Межстилевая лексика является основой словарного фонда языка. К ней относятся слова, одинаково свободно употребляющиеся во всех функциональных стилях. Эти слова выполняют номинативную функцию и не имеют оценочного значения. К межстилевой лексике относятся слова, называющие конкретные предметы, явления, абстрактные понятия: дом, лес, мир; качества и признаки предметов: холодный, отрицательный; действия и состояния: жить, плыть.
Выделение тех или иных функциональных стилей, а также определение их стилистической сущности возможно на фоне лексики межстилевой, стилистически нейтральной, используемой для выполнения функций языка – общения, сообщения или воздействия. Заметим, что при этом стилистическая нейтральность слов нередко исчезает.
Лексика книжная: официально-деловая, научная, общественно-публицистическая и др.
В книжном стиле выделяются дополнительно несколько функционально-стилевых разновидностей: официально-деловая, научная, газетно-публицистическая, каждая из которых имеет свои лексические особенности. В целом лексике книжных стилей свойственны следующие различительные признаки:
1) первичность письменной формы выражения;
2) абсолютная узаконенность значений употребляемых слов;
3) наличие большого количества абстрактной лексики;
4) четкость используемых терминологических систем;
5) редкие вкрапления иностилевых элементов;
6) активное использование в отдельных стилевых разновидностях (например, в газетно-публицистической речи) слов, обладающих особыми стилистическими свойствами (официальных, торжественных, возвышенных и т.д.). Однако каждой из разновидностей книжного стиля присущи свои особенности.
Научный и деловой стили лишены экспрессивности, характеризуются некоторыми сходными чертами: стремлением к точности, конкретности, лаконизму, субъективности изложения. Эти черты определяют специфику употребления межстилевой лексики в научном и деловом стилях; слова используются в их прямом, общеупотребительном значении. Для научного и делового стиля нехарактерно употребление слов в переносно-образном значении и вкрапление иностилевых элементов: слов разговорных, диалектных, жаргонных.
Лексика научного стиля представляет собой относительно замкнутую систему. Одной из специфичных черт этой системы является употребление слов с абстрактной семантикой. В лексической системе научного стиля можно выделить т.н. общенаучную лексику: аргументация, методология, объект. К особенностям лексики научного стиля относится наличие терминов.
Термин – это слово (словосочетание), употребляющееся для точного наименования специальных понятий в области производства, науки, искусства.
Термин характеризуется точностью и стремлением к однозначности. Основная функция термина – определительная, дефинитивная.
Совокупность терминов определенной области знания, производства образует терминологическую систему (или терминологию). Терминологическая система легко поддается регулированию и упорядочиванию. Она быстро пополняется новыми терминами, что обусловлено экстралингвистическими факторами: быстрым развитием науки и техники, ростом информации во всех областях знания. Каждая наука имеет свою систему терминов.
Например, в лингвистике есть термины: морфема, предложение, префикс.
В современных книжных стилях все большее развитие получает отделяющаяся от научного стиля производственно-техническая лексика, связанная с наименованием разного рода процессов, явлений, качеств прикладной техники, различных профессионально-производственных операций. Именно в этой лексической разновидности возникают и употребляются большинство профессионализмов и жаргонно-профессиональных наименований.
Деловой стиль имеет несколько разновидностей: официально-деловой, канцелярско-деловой, юридический, дипломатический. Деловой стиль наиболее замкнутый из всех функциональных стилей. Главные его черты – точность, лаконичность, конкретность, употребление слов только в прямом значении, абсолютная недопустимость эмоционально окрашенных слов.
Основные лексические группы делового стиля: названия деловых бумаг – заявление, инструкция, объяснительная; названия документов – диплом, паспорт, свидетельство; деловая и производственно-техническая терминология – грузооборот, снабжение, медперсонал (как правило, термины делового стиля в других стилях в качестве терминов не употребляются); номенклатурные наименования (названия различных учреждений, должностных лиц) – генеральная дирекция, инспектор; для обозначения номенклатурных наименований в современном деловом стиле широко используются аббревиатуры – ЗАО, КБ.
Основная функция публицистического стиля – это функция воздействия; главной чертой публицистики является политическая заостренность, гражданственность, полемический накал. Публицистическая лексика неоднородна. Наиболее распространена в современной периодической печати общественно-политическая лексика: акционирование, демократия, реформа.
В газетно-публицистическом стиле нередкими являются слова разговорные, оживляющие тексты различных жанров. Немало в нем слов официально-деловых и научных, поскольку тематика газетных публикаций самая разнообразная.
Следовательно, рассмотренные лексические пласты разных стилей языка не являются строго замкнутыми системами. Из них лишь в официально-деловой речи редко встречаются иностилевые элементы.
