- •Лекція 1 культура мови як складова частина загальнолюдської культури План
- •Література
- •Панас Мирний
- •1. Поняття культури мови й культури мовлення
- •2. Основні комунікативні ознаки культури мовлення
- •Функції мови
- •2. Становлення української літературної мови як державної
- •3. Сучасна мовна ситуація в Україні
- •Види мовних норм
- •Орфоепічні норми
- •4. Акцентуаційні норми
- •5. Лексичні норми
- •6. Морфологічні норми
- •7. Синтаксичні норми
- •8. Стилістичні норми
- •1. Основні поняття стилістики
- •2. Загальна характеристика функціональних стилів
- •3. Офіційно-діловий стиль
- •Нота мзс Республіки Вірменія про встановлення дипломатичних відносин між Україною та Республікою Вірменія
- •Єреван, 25 грудня 1991 року
- •Про внесення змін до Закону Української pcp «Про мови в Українській pcp»
- •Характеристика
- •Лекція 5 писемне ділове мовлення План
- •Література
- •Писемне мовлення
- •Документ – основний вид офіційно-ділового стилю
- •3. Критерії класифікації документів
- •За походженням:
- •За напрямом:
- •За терміном виконання:
- •За складністю (кількістю відображених питань):
- •4. Вимоги до оформлення документів
- •Від першої особи пишуться рапорти, заяви, автобіографії, накази, пояснювальні записки.
- •1. Історія словникової справи в Україні
- •2. Загальна характеристика словників
- •3. Типи словників
- •Словники синонімів, антонімів, паронімів
- •Лекція 7 культура терміновживання і термінотворення План
- •Література
- •1. З історії української термінології
- •2. Основні засади термінотворення
- •3. Ознаки терміна та вимоги до нього
- •4. Творення термінів
- •1. Вимоги до усного ділового мовлення
- •2. Види усного ділового спілкування
- •Ділова бесіда як форма взаємного спілкування має такі переваги:
- •Можливість диференційованого підходу до предмета обговорення.
- •3. Роль жестів, міміки, інтонації в усному діалогічному спілкуванні
- •Лекція 9 мовленнєвий етикет – невід’ємний елемент культури мовлення План
- •Література
- •1. Мовленнєвий етикет як універсальне явище
- •2. Діловий етикет
- •Теми для самостійної роботи студентів
- •Тема 1. Текст. Елементи тексту
- •Література
- •Тема 2. Вибір слова в сучасній українській літературній мові
- •Література
- •Тема 3. Роль термінології у формуванні мовно-професійної компетенції фахівців
- •Література
- •Тема 4. Фразеологічні засоби ділового мовлення
- •Література
- •Практичні завдання до курсу стилістика
- •Фразеологія
- •Норми сучасної української літературної мови
- •Культура мови
- •Писемне та усне мовлення
- •Варіанти завдань для контрольних робіт
- •3. Певний добір найпридатніших і найпотрібніших для окремо взятої мовної ситуації співвідносних варіантів форм, слів, словосполучень, конструкцій речень тощо – це...
- •10. Запишіть 5 форм етикетних висловів привернення уваги, які властиві офіційно-діловому стилю.
- •10. Запишіть 5 форм етикетних висловів запрошення, які властиві офіційно-діловому стилю. Методичні вказівки щодо оформлення та написання реферату
- •Тематика рефератів
- •Система критеріїв оцінювання знань відповідно до кожного модуля дисципліни
- •Іі семестр
- •Додаток 2 співвідношення оцінок знань за національною шкалою, шкалою ects та шкалою навчального закладу
4. Творення термінів
Для створення нового слова можуть бути використані різні мовні засоби, а вибір оптимального способу номінації – складний процес, він визначається об’єктивними і суб’єктивними факторами.
Термінологічна номінація – на відміну від мовної – це цілеспрямований творчий процес, зумовлений взаємодією зовнішніх та внутрішніх мовних чинників. Терміни виникають у професійному середовищі і вживаються в строго термінологічній функції. Вони утворюються такими способами:
-
переосмислення (термінологізації) загальновживаних слів для позначення певного наукового поняття; Технічна термінологія має численну групу термінів, які утворилися шляхом семантичного перенесення, наприклад, коліно, щока, лебідка, павук, собачка, кішка, хвіст, чашечка, палець, зуб, голова, ніс, вухо, підошва, волосина тощо (СУМ).
-
перенесення готового терміна з однієї галузі в іншу (ретермінологізація) фільтрація у хімії і механіці;
-
запозичення та калькування; десиміляція, локалізм, гіперони, антинейтрино, дуалізм.
-
використання наявних у мові словотвірних моделей або іншомовних компонентів для творення нових назв: самофокусування, освітленість, надплинність, теплоємність, квазічастинки, квантування, світність, баріони, поляризація, індуктивність, індукція, електростатика, дивергенція, констатація, магнетизм, проекція, електрон тощо
-
використання словосполучень для найменування наукових понять (у різних терміносистемах вони становлять 70% від загальної кількості термінів) .
Термінологія твориться здебільшого суфіксальним, префіксальним та суфіксально-префіксальним способами.
У творенні термінів беруть участь не всі афікси, а лише окремі, серед яких поширеними є такі: -ння, -ізм, -ція, -ість, -ач, -ø (нульовий суфікс) тощо.
Ці самі суфікси використовують для творення нових слів у загальновживаній лексиці і у науково-технічній термінології, але в науці відбувається конкретизація, уточнення поняття.
Префікси у термінології вживаються нечасто: над-, під-, проти-, без-:
-
надзвуковий, надпровідність, надгенератор, надрефракція (СУМ);
-
підбирач, підклас, підвид, підсилювач, піддіапазон, підпрограма,
-
протиструм, протиелемент (СУМ);
-
передавач, перезапилення, перемикач, перенапруга, переохолодження, перепад, переріз;
-
безмірність, безвуглецевий, безінерційний, бездотиковий, безстрижневий, В українській науково-технічній термінології на позначення різноманітних наукових понять уживаються складноскорочені назви-абревіатури:
-
ЕОМ (електронно-обчислювальна машина), АЦП (аналого-цифровий перетворювач), АНС (автоматизована навчальна система), АСНТІ (автоматизована система науково-технічної інформації), ПТК (перемикач телевізійних каналів) тощо.
Як символічні засоби творення науково-технічних термінів вживаються цифри, позначки, графічні символи математичної, фізичної, хімічної та іншої термінологій. Символи активно вживаються як компоненти складних спеціальних найменувань, утворюючи комбіновані символи-слова: V-подібні з’єднання, х-подібні з’єднання (термінологія зварювання металів), V-подібний манометр (ЗКФ). Як символічні компоненти використовуються букви грецького алфавіту: а-частка, -мезон, -мезон, -мезон, -мезон, -фотон, -квант, -частка, α-розпад, β-розпад, β-радіоактивність (термінологія фізики елементарних частинок), K-, L-, M-, N-, O-серія (ЗКФ) тощо: IBM-сумісний, DVD-плеєр, web-сторінка (інформатика); хімічних галузей: pH-метр, p-орбіталь, p-електрон, -зв’язки (зх); ГЦК-гратка (Моргунюк). Це пояснюється бажанням авторів науково-технічної термінології якомога точніше донести до читача суть позначуваного поняття. Щоб полегшити сприймання наукового терміна, автори позначають однотипні поняття символічними позначками.
Для термінотворення властиве частотне вживання епонімів як твірної основи. У науково-технічній термінології творяться нові поняття від основ власних імен, які функціонують як звичайні і повноправні назви, наприклад, фізичні одиниці (ом, кулон, ампер, вольт, герц, рентген, генрі, джоуль), у найменуваннях мінералів і силікатів (астраханіт, байкаліт, глінкіт, ломоносовіт, гетит); хімічних елементів (кюрій, курчатовій, ейнштейній, фермій, менделєвій).
У зв’язку зі стрімким зростанням кількості інформації, вимоги до систематизації термінології стають дедалі суворішими. Це пов’язано із залученням комп’ютерної техніки до пошуку, систематизації і зберігання знань..
Сучасна науково-технічна термінологія продовжує розвиватися, поновлюватися, вдосконалюватися відповідно до розвитку і вдосконалення науки і техніки. Вона є відкритою системою, здатною розвиватися за сучасними словотвірними законами.
Лекція 8
УСНЕ ДІЛОВЕ МОВЛЕННЯ
План
-
Вимоги до усного ділового мовлення.
-
Види усного ділового спілкування.
-
Роль жестів, міміки, інтонації в усному діалогічному спілкуванні.
Література
-
Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери: Навчальний посібник для вищих та середніх спеціальних навчальних закладів. – 3-тє вид., переробл. і допов. – к.: А.С.К., 2002. – 398 с.
-
Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк: ТОВ ВКФ “БАО”, 2004. – 480 с.
-
Культура фахового мовлення: Навчальний посібник / За ред. Н.Д. Бабич. – Чернівці: Книги ХХІ, 2006. – 496 с.
-
Хміль Ф.І. Ділове спілкування: навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. – К.: Академвидав, 2004. – 280 с.
-
Шевчук С.В. Ділове мовлення. Модульний курс: Підручник. – К.: Літера ЛТД, 2003. – 448 с.