Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебно-метод.пособие 2010.doc
Скачиваний:
99
Добавлен:
19.11.2018
Размер:
991.74 Кб
Скачать

6.4 Официально – деловой стиль

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономическом жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.). Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности. Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная деловая речь.

Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стандартизованность, стереотипность построения текста; долженствующее - предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты, как бесстрастность, официальность, строгость выражения мысли, неличный характер, конкретность, объективность, максимальная краткость, лаконизм формулировок, безупречность в юридическом отношении, нейтральный тон изложения, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи.

Точность формулировок для законодательных текстов проявляется, прежде всего, в употреблении специальной терминологии, в однозначности нетерминологической лексики. Типичная особенность деловой речи – ограниченные возможности синонимической замены; повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.

Неличный характер деловой речи выражается в том, что в ней отсутствуют глаголы 1-го и 2-го лица и личные местоимения 1-го и 2-го лица, а формы 3 лица глаголы и местоимения часто используются в неопределённо-личном значении.

Стандартизованность этого стиля речи характеризуется обилием устойчивых оборотов деловой речи: по истечении срока, вступать в законную силу, в связи, в целях, в установленном порядке, обжалованию не подлежит и т.п.

Предписывающий характер деловых документов побуждает к использованию неопределённой формы глагола, иногда цепочек глаголов – взаимосвязанных инфинитивов. Для усиления категоричности используются стилистически окрашенные наречные слова: необходимо решительно устранить, обязан беспрекословно выполнять. Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём многочисленных стандартов-клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

Лексический состав текстов этого стиля имеет свои особенности: в этих текстах ис­пользуются слова и словосочетания литературного языка, которые имеют ярко выраженную функционально-стилистическую окраску, например истец, ответчик, протокол, должностная, инструкция, заключе­ние под стражу, пассажироперевозки, поставка, удостоверение личности, научный сотрудник и др., среди них значительное количество профес­сиональных терминов. Многие глаголы содержат тему предписания или долженствования: запретить, разрешить, постановить, обязать, на­значить и проч.

Здесь недопустимы полисемия (многозначность), метафорическое использование слов, употребление слов в переносных значениях, а синонимы употребляются в незначительной степени и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.

Типичными для делового языка являются сложные слова, образованные от двух и более слов: квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный, ниже поименованный и т.п. Образование таких слов объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования.

Для деловой речи характерно использование отглагольных суще­ствительных, которых в официально-деловом стиле больше, чем в других стилях, и причастий: прибытие поезда, предоставление жилплощади , обслуживание населения,, пополнение бюджета, принятие мер; данный , указанный, вышепоименованный и т.п.; широко используются сложные отыменные предлоги: в части, по линии, на предмет, во избе­жание, по достижении, по возвращении и др.

Обычно предложение содержит достаточно большой объем ин­формации и рассчитано на повторное прочтение. Простые предло­жения часто осложняются однородными членами, что обусловлено необходимостью исчерпать предмет сообщения. Активно использу­ются пассивные конструкции; как и в научной речи, большое место занимают сложноподчиненные предложения с придаточным усло­вием.

Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала, а это, несомненно, облегчает и упрощает пользование ими. Не случайно в тех или иных случаях деловой практики используются готовые бланки, которые нужно заполнять. Даже конверты принято подписывать в определённом порядке (различном в разных странах, но твёрдо установленном в каждой из них), и это имеет своё преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые ускоряют и упрощают деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.

В официально-деловом стиле выделяются следующие подстили:

а) Официально-документальный (стиль законодательных документов, связанный с деятельностью государственных органов, дипломатических международных отношений).

б) Обиходно-деловой (служебная переписка между учреждениями и частные деловые бумаги - с другой).

Жанры официально-делового стиля

Официально-деловой стиль

констатирующие жанры предписывающие жанры

- стандарт - закон

- справка - приказ

- характеристика - инструкция

- отчет - постановление

Написанное слово — это лицо человека и лицо его фирмы. Слово, употребленное не к месту, может погубить дело, разру­шить доверие к фирме.

Словосочетание письменная деловая речь нередко употребляет­ся как синоним термина официально-деловой стиль применитель­но к языку документов.

Документы — это письменные тексты, имеющие юриди­ческую (правовую) значимость: закон, приказ, характе­ристика и др.

Слово документ происходит от лат. documentum — «свидетель­ство, доказательство». Оно вошло в русский язык в Петровскую эпоху и в современном русском языке имеет несколько значе­ний: 1. Деловая бумага, служащая доказательством чего-л., под­тверждающая право на что-л. 2. Письменное удостоверение, под­тверждающее личность предъявителя. 3. Письменный акт, грамо­та, рисунок, какое-л. произведение, имеющие значение истори­ческого свидетельства.