Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебно-метод.пособие 2010.doc
Скачиваний:
113
Добавлен:
19.11.2018
Размер:
991.74 Кб
Скачать
    1. Русский язык советского периода

При характеристике русского языка XX века следует раз­граничивать два хронологических периода: I — с октября 1917 г. по апрель 1985 и II — с апреля 1985 г. по настоящее время. Октябрьская революция 1917 г. Приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны.

С одной стороны, многие слова, обозначавшие вчера еще значимые, важные понятия, сегодня становятся ненужными, уходят в пассив. Отделение церкви от государства, разрушение храмов, от­мена преподавания закона божьего в учебных заведениях так­же приводит к забвению церковной, богослужебной лексики: подьячий, Богоматерь, благовест, благовещение, игуменья, богослов, иночество и т.д.

С другой стороны, появление новых органов власти, созда­ние новых общественных организаций, изменения в экономи­ке, культуре — все это сопровождается рождением новых слов: большевик, совхоз, исполком, пионер, комсомол и т.д.

Отличительной чертой русского языка этого периода счи­тается наводнение казенными сокращениями слов и словосо­четаний: ЦК, ВКП(б), ВЦИК, ВОХР (внутренняя охрана), ВРШ (вечерняя рабочая школа), ГОМЗА (государственное объедине­ние машиностроительных заводов), горком (городской комитет), ГОРОНО, Совнарком, партком, домком, НКВД, КГБ, и мн. др.

В годы советской власти одним из принципов номинации становится переименование денотата. Это было обусловлено стремлением партийной и правительственной олигархии через язык, через слово воздействовать на общественное сознание. В результате переименований, во-первых, удавалось разорвать связь с дореволюционным прошлым, уничтожить преемствен­ность во многих сферах жизни; во-вторых, предать забвению, вычеркнуть из памяти многое из того, что могло напоминать о царской России, ее символике; в-третьих, возникало впечатле­ние полного обновления всех сторон жизни общества; в-чет­вертых, перемена наименований должна отражать существен­ные изменения объекта номинации, поэтому с переменой на­званий возникала иллюзия постоянного качественного измене­ния в самом обществе в соответствии с догмами диалектичес­кого материализма.

Лингвистическая проблема — проблема номинации, исполь­зуемая в целях формирования не только массового сознания, но и самого общества, становится политической, идеологичес­кой проблемой, служит интересам партийно-правительствен­ной элиты. Показательна в этом отношении история наименования людей, отличившихся в работе. В первые годы пятилетки, ког­да рождались грандиозные планы, выполнение которых требо­вало мобилизации сил всего народа, возникает понятие «удар­ный труд» и появляются первые ударники.

В 30-х гг. советскому народу внушается мысль о новом не­бывалом росте трудового энтузиазма, о прогрессивности удар­ного труда. Это потребовало своего наименования и на смену ударникам и ударницам приходят стахановцы и стахановки.

В 60-х гг. встречается новое образное наименование удар­ников — маяк.

Последующее десятилетие характеризуется появлением бригад коммунистического труда

О полнейшем обновлении жизни страны после Октябрь­ской революции, о коренных преобразованиях должны были свидетельствовать периодические замены старых названий. Это касалось административно-территориального деления страны (вместо губерний, уездов, волостей появляются республики, области, районы.)

Переименовываются многие города, например: Петер­бург — Петроград — Ленинград, Царицын — Сталинград — Волгоград, Самара — Куйбышев, Нижний Новгород — Горький. Получают новые названия улицы. Так, в большинстве городов разнообразные названия центральных улиц получают одни и те же названия: Ленина, Энгельса, Маркса, Октября.

Процесс переименований как средство воздействия на об­щественное сознание исчерпал себя. История возвращает нам утраченное, в том числе и старые названия. Однако уроки про­шлого показательны и поучительны и их не следует забывать.