Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РусскийЯзыкКультураРечи.doc
Скачиваний:
79
Добавлен:
17.11.2018
Размер:
598.02 Кб
Скачать

Тема 5. Разговорная речь. Роль внеязыковых факторов.

Разговорная речь — одна из основных форм коммуникации, используемая в ситуациях непринужденного повседневного общения на бытовые темы. Разговорная речь не входит в систему функциональных стилей, будучи противопоставленной им по ряду признаков: ей не свойственна стандартизованность, регламентированность, тяготение к письменной форме бытования. В то же время разговор­ной речи свойствен ряд признаков, определяющих ее своеобразие. Основные признаки разговорной речи

Разговорная речь носит устный характер. Восприятие устного текста намного сложнее, чем восприятие текста письменного: слу­шатель, в отличие от читателя, во-первых, не может «вернуться на­зад», к началу текста, и, во-вторых, темп речи определяется не им, а говорящим (скорость же чтения определяет сам читатель). Конечно, возможна ситуация, при которой собеседник влияет на говорящего — переспрашивает его, просит говорить медленнее, — однако в большинстве случаев такое «влияние» невозможно. В связи с этим в языке выработался ряд механизмов, способствующих более легкому восприятию произносимого текста. Большинство из них сводит­ся к минимизации используемых средств: устной речи свойственно упрощение на всех языковых уровнях. Именно в разговорной речи допустимо произношение слов в «сокращенном виде» (щас вместо сейчас, чеак вместо человек)., сокращение словосочетания до слова (Таганка вместо Театр на Таганке, Ленинградка вместо Ленинградское шоссе), эллипсис (опущение членов предложения, значения ко­торых ясны из контекста: — Где она? // На даче вместо полных предложений — Где она находится? // Она находится на даче?1), парцелляция (разбиение предложения на несколько сегментов: Я приехал. Час назад. Домой), преимущественное использование простых предложений, не использование конструкций, осложняющих структуру предложения (деепричастных и причастных оборотов). /; Необходимо, однако, отметить, что употребление многих средств минимизации (в первую очередь, упрощения произношения) оценивает­ся как просторечное (стилистически сниженное) и допустимо толь­ко в ситуации непринужденного, фамильярного общения.

Помимо средств минимизации упростить устную речь помогают различные разговорные клише. Так, выделяют этикетные клише — стандартные языковые формулы, применяемые в часто повторяющихся ситуациях повседневного общения. Так, для того, чтобы поздороваться или попрощаться с собеседником, нет необходимости каждый раз «придумывать» новую фразу — существует набор стан­дартных фраз, применимых в данной ситуации (Привет! Здорово/ Здравствуйте! Добрый день! Рад вас приветствовать! и т. п.). Клишированными также являются фразы, связанные с общением, на бытовые темы: обсуждение повторяющихся из разговора в раз­говор тем — погода, здоровье, ситуация на работе и дома, отношения с другими членами семьи, друзьями, денежные проблемы и т. д. —1| подразумевает стандартизацию речевых средств (Как дела? Как' ты? Как поживаете? Да все путем. Да ничего. Спасибо, все хорошо и т. п.).

Упрощение речи, дробление ее на отдельные короткие фрагмен­ты связано еще и с тем, что устная речь, как правило, носит спонтанный характер: говорящий не готовит ее, а «придумывает» по ходу говорения. Необходимо заметить, что умение говорить спонтанно —-| один из признаков развития языковой личности. Чем менее разви­ты языковые способности говорящего, тем больше в его речи пауз, н< связанных по смыслу коротких фрагментов, слов-паразитов, огово­рок (например, Мы... э... еще тогда... как бы... мы уже говорили о( этом... э... как бы... все обсудили).

Для разговорной речи характерен непосредственный контакт собеседников, находящихся в одно время в одном пространстве, и речь их «ориентирована» на то место, где они находятся, и то время, когда они говорят: временные формы глагола выражают относительные значения (например, форма прошедшего времени называет событие, произошедшее до момента речи, при этом неважно, имело ли оно место день или год назад), временные словосочетания, частицы, местоимения и наречия (сегодня, вчера, завтра, неделю назад, на буду­щей неделе, сейчас, тогда, уже, еще) также оценивают события с точки зрения их отношения к моменту речи. По тому же принципу используются слова, указывающие на место (здесь, там, сюда, отсюда, туда, оттуда, здешний, тамошний).

Непосредственный контакт при общении позволяет собеседни­кам передавать информацию и высказывать оценки не только вербально (с помощью слов), но и с помощью жестов и мимики, которые в некоторых случаях способны замещать слова полностью (напри­мер, жесты головой вместо произнесения ответных реплик да и нет). Характерно, что некоторые слова вообще не употребляются без со­провождающих их жестов (например, фразу Он вон там можно про­изнести, только указывая на определенное место).

Использование тех или иных средств устной речи во многом зависит от того, в каких социальных отношениях находятся собе­седники: на выбор формы обращения (на ты или вы), фамильярных или официальных этикетных формул (Привет! или Здравствуйте!), нейтральных или экспрессивных высказываний (Сколько там на­тыкало? или Вы не подскажете, который час?) влияет характер отношений между собеседниками (возрастные, родственные, дружес­кие, партнерские, профессиональные; знакомые или незнакомые друг с другом люди).

Количество собеседников также влияет на характер их речи. Выделяют три типа устной речи: монолог — устный текст, произно­симый одним говорящим, диалог — разговор двух говорящих, полилог — разговор более чем двух говорящих. Эти формы устной речи могут существовать как сами по себе, так и объединяться в одной речевой ситуации. Например, беседа может начаться с диалога, а за­тем перейти в монолог одного из говорящих. Замечено, что чем более пространной, длинной является реплика говорящего, тем более сложным по своему строению является его текст. Например, предложе­ния диалога обычно короче предложений монологических.

Все перечисленные факторы взаимодействуют в пределах одного устного текста. Проиллюстрируем это примером:

  • Привет!

  • Привет! Чо это у тебя?

  • Письмо. Из Москвы.

  • Ааа...

В начале диалога собеседники обмениваются приветствиями — этикетными клише, которые указывают на то, что между ними существуют дружеские, доверительные отношения (о том нее говорит дальнейшее использование ты). Последующий вопрос представляет собой эллиптированную конструкцию (Что это находится у тебя врунах?), в котором местоимение это указывает на то, что собеседники находятся в одном месте и пространстве (такой вопрос невозможно было бы задать по телефону: это находилось бы вне поля зрения собеседника). Произнесение вопросительного местоимения что как чо свидетельствует о непринужденном характере разговора; допускающем такое просторечное употребление. Скорее всего, задавая вопрос, один из собеседников жестикулировал (указал на это рукой или кивнул головой), В ответной реплике обнаруживается эллипсис (Это письмо пришло из Москвы) и парцелляция (*Письмо из Москвы), Междометие Ааа, казалось бы, не несет ин­формации, однако, на самом деле, оно указывает на осведомленность говорящего в том, что это может быть за письмо.

Итак, факторы, определяющие особенности устного речевого про­изведения, действуют не изолированно, а совокупно, накладывая запрет на использование одних языковых средств и требуя употребле­ния других,

В устных речевых произведениях используется ряд языковых средств, характерных исключительно для разговорной речи.

Фонетические особенности

Уже упоминавшееся упрощенное произношение касается тех слов, в которых соседствуют «неудобные» сочетания согласных и гласных. Как правило, это происходит со словами, употребляе­мыми достаточно часто (например, щас — сейчас, те — тебе, здрасъте — здравствуйте, терь — теперь).

Лексические особенности

Слова разговорной и просторечной окраски обладают повышенной экспрессивностью и носят оценочный характер (с их помо­щью говорящий выражает отношение к предмету разговора: грабли (о руках), шмякнуться, классный), как правило, в литературном языке им соответствуют нейтральные синонимы (руки, упасть, отличный). Экспрессивно-оценочную функцию выпол­няют также междометия и частицы (ого! ничего себе! да ну! что за... неужели... вообще... ну-ка! вот те раз!). Также экспрессив­ны фразеологизмы, имеющие разговорную окраску (схватить­ся за волосы, задирать нос, качать права, челюсть отвисла).

К разговорной лексике относятся жаргонизмы — слова, свойственные речи отдельных социальных групп, объединенных по какому-либо признаку (возрастному, локальному (место проживания), профессиональному).

Многие стилистически нейтральные слова в разговорном употреблении расширяют круг своих значений. Так, глагол быть в устных речевых произведениях выражает значения «стоить» (А на прошлой неделе огурцы были по тридцать пять), «продаваться» (У вас были телевизоры «Тошиба», они еще есть?), «приходить» (Вася скоро будет?), «находиться» (Я был вчера на рынке), «случиться» (Это было вчера) и т. д. У некоторых слов расширение значения может доходить до такой степени, что они становятся способными обозначать вообще любой предмет (признак, действие, ситуацию), по сути выполняя функцию местоимений — не называть, а указывать. Так, словом штука можно назвать любой предмет, находящийся в поле зрения собеседников (Дай мне эту штуку!), слово цирк называет любую ситуацию, которая не нравится говорящему (Там такой цирк начался!).

Словообразовательные особенности

В разговорной речи чрезвычайно распространены уменьшительно-ласкательные и увеличительные суффиксы, с помощью которых говорящие превращают стилистически нейтральные слова в эмоционально окрашенные: супчик, рыбка, зелененький, домина, ручища и т. д.

Для разговорной речи характерны способы словообразования, основанные на сокращении слова или словосочетания: суффиксация (Ленинка из Библиотека имени В. И. Ленина, вечерка из вечернее отделение, маршрутка из маршрутное такси), аббревиация (ГЗ из главное здание, ОРЗ из острое респираторное заболевание), собственно сокращение (универ из университет, препод из преподаватель),

Для указания на большую степень выраженности признака говорящие могут использовать повторение слов: И тут он выходит, старый-престарый; И поехали далеко-далеко; Арбузы там сладкие-сладкие.

В разговорной речи использование форм множественного числа в значении единственного и форм единственного числа в значе­нии множественного связано с негативной оценкой говорящего: Ходят тут всякие, Студент нынче пошел одно мучение!

Формы глагольных времен используются в прямых и переносных значениях. Прямое употребление форм связано с ориентацией на момент речи (Тебе звонили — звонили до того момента, когда об этом было сказано; Тебе звонят — звонят «сейчас», в момент произнесения фразы; Тебе будут звонить — звонить будут после завершения разговора).

Морфологические особенности

В разговорной речи при обращении очень часто используется особая форма существительных, называемая звательным падежом.

Образуется она усечением конечного гласного слова: Пап! Мам! Лиз!

В количественных числительных, состоящих из двух слов, часто первое слово употребляют как неизменяемое: Ему около тридцать одного года (вместо тридцати одного). Одним из способов минимизации используемых средств является сокращение числа употребляемых в речи форм. Так, зачастую на месте косвенных падежей используется именительный:

Синтаксические особенности

В разговорной речи используется особый способ номинации (называния) — с помощью словосочетаний, обозначающих отдельные признаки предмета (Сидел тут один, в костюме белом; А где этот, который из дерева сделан, на столе лежал?). В устной речи преобладают простые предложения (а не сложные, как в речи письменной), среди которых часто встречаются односоставные (Нам звонили уже?) Разговорной речи свойственна инверсия (нарушение порядка слов,характерного для русского предложения). Например, в устной речи вопросительные слова часто занимают позицию в конце или середине предложения (Ты ходил куда? вместо Куда ты ходил?Книга моя где лежит? вместо Где лежит моя книга?).

  • В устной речи связь между частями текста часто указывается нес помощью союзных слов, а интонационно (Она знала: он приедет вместо Она знала, что он приедет; Шапка, я вчера купил, на столе лежит вместо Шапка, которую я.вчера купил, на столе лежит).

  • Местоимения и местоименные наречия в разговорной речи используются намного чаще, чем в функциональных стилях. Приэтом они способны выражать значения, свойственные исключительно устной речи:

а) характеризуют предмет по признаку определенности (Этот негодяй нам за все ответит!) и неопределенности (Тут к тебе какой-то мужчина заходил);

б) указывают на высокую степень проявления признака, интенсивность действия (Сегодня такой холод; Она так тараторит ничего не понять);

в) заполняют речевые паузы (выступают в роли слов-паразитов: Она это... уже приехала; Ты это самое... не спеши);

г) выражают оценочные смыслы (Что-то он не того; Ничегосебе!; Да, это нечто/).

Указанные особенности разговорной речи имеют устную приро­ду, однако это не означает, что подобное употребление не может встре­титься в текстах письменных: различные жанры функциональных стилей допускают использование средств разговорной речи в тех случаях, когда текст нужно упростить, сделать его более понятным. В публицистических же текстах, выполняющих оценочную функ­цию, использование средств разговорной речи можно считать нормативным.

Письменная разговорная речь

Помимо устной формы разговорная речь обладает еще и формой письменной. Признаки разговорный речи — непринужденность, фамильярность, бытовая тематика и отчасти спонтанность — характерны для многих письменных текстов: личных писем, записок, дневников, компьютерного общения на форумах, в чатах, переписки жур­налиста и читателей на страницах газеты.

Проанализируем отрывок из письма, написанного знаменитым по­этом и певцом А. Н. Вертинским своему другу, поэту А. А. Жарову1:

Милый Саша!

Я в Сочи. Тут тепло. Солнце. Греюсь, ибо сильно намерзся в этой поездке. Театры нетопленные. Гостиницы тоже. Отопитель­ный сезон в них начинается поздно. Поэтому я болен.

...Ну, как же Вы живете, Саша? На даче? У меня тоже есть дача. Дочки растут, и я вколачиваю в дачу деньги, чтобы у них был дом, когда они выйдут замуж.

Эти две доченьки — моя единственная и большая радость. Хотя нахалки они страшные и «купишки». «Папа, купи!» — только и слышишь.

...До свидания! Целую Вас, дорогой. Привет Полине Васильевне!

А. Вертинский

В письме использованы этикетные клише приветствия и прощания (Милый Саша!; До свидания! Целую Вас, дорогой. Привет Полине Васильевне!), слова и словосочетания, обладающие разговорной окраской (вколачиваю, доченьки, нахалки, только и слышишь), «домашние» слова («купишки»), встречается эллипсис (Я в Сочи вместо Я нахожусь в Сочи; Греюсь... вместо Я греюсь...), парцелляция (Тут тепло. Солнце вместо Тут тепло, (потому что светит) солнце; Отопительный сезон в них начинается поздно. Поэтому я болен вместо Отопительный сезон в них начинается поздно, поэтому я болен) и инверсия (нахалки они страшные вместо они страшные нахалки — изменение порядка слов усиливает ироническую оценку). Пространство и время в тексте ориентированы на автора, что также характерно для разговорной речи (Я в Сочи. Тут тепло. Солнце. Греюсь, ибо сильно намерзся в этой поездке). Предложения в тексте простые, не осложненные причастными и деепричастными оборотами, многочисленными придаточными. Письмо как бы воспро­изводит устную речь автора. Существенно, что он не только расска­зывает бытовые новости из своей жизни, но и задает вопросы (Ну, как же Вы живете, Саша? На даче?), ответы на которые надеется Получить в письме своего друга. Таким образом, переписка пред­ставляет собой своеобразный «свернутый» диалог — обмен реплика-Ми между пишущими друг другу.

*Вертинский А. Дорогой длинною... М., 1991.

Развитие письменной разговорной речи в настоящее время связано с компьютерным общением: Интернет позволяет вести разговор с людьми по всему миру. Как правило, компьютерная коммуникация объединяет людей со сходными интересами: на форумах и в чатах общаются люди, интересующиеся политикой, компьютерными играми, воспитанием детей, спортом и т. д.

Создание письменного текста требует значительно больших уси­лий, чем создание текста устного. И многие наши современники не чураются этой «работы». Человек чувствует необходимость не просто в речевой деятельности: он хочет говорить и писать красиво, так, чтобы другие люди ценили в нем способность к хорошему слову. В обыденной устной речи стремятся к быстрой передаче информации адресату. В письменной же речи человек может проявить себя как талантливый рассказчик, может проявить свою языковую индивиду­альность. Индивидуализация речи, поиск своего собственного сти­ля — главная причина того, почему человек начинает писать тексты. И даже если их темы просты и обыденны, работа над собственным словом не бесполезна: создавая письменный текст, носитель языка развивает собственную языковую личность.

Кооперативное и некооперативное речевое поведение

Вот реальная ситуация. Директор крупной компании несколько раз в день обходил офисы сотрудников. Каждый раз, заходя в комна­ту, он приветствовал своих подчиненных: «Здравствуйте!» Как-то! один из служащих поинтересовался: «Шеф! Почему вы это делаете? Мы ведь уже виделись». Руководитель объяснил: «Поскольку исторически слово "Здравствуйте!" — это пожелание здоровья, чрезмерным оно быть не может. Мне нетрудно и приятно пожелать вам здоровья "лишний" раз». И сотрудникам это тоже было приятно. Здесь мы имеем дело с ситуацией коммуникативного выбора: приветствовать снова или не приветствовать человека, с которым ты встречаешься несколько раз в день? Таких ситуаций, в которых мы не знаем точно, как было бы вежливо поступить, великое множество. При сомнениях следует выбирать наиболее кооперативный вариант поведения — тот, который «скажет» собеседнику: Я готов к сотруд­ничеству. Сотрудничество здесь понимается в самом широком смысле слова: как общение, позитивное взаимодействие, готовность адекватно реагировать на ситуацию.

«Как вы говорите Здравствуйте? В этом вопросе заключен секрет многих религий (христианства, иудаизма, буддизма и др.)- Но прежде всего в нем содержится один из принципов гуманизма. Пра­вильно сказать «здравствуйте» — это значит увидеть другого человека, почувствовать как явление, воспринять его и быть готовым к тому, что у него будет адекватная реакция. Обнаруживают эту способность в высшей степени те люди, которые, как нам кажется, обла­дают одной из высших драгоценностей мира — настоящей естествен­ной улыбкой. Она обычно возникает постепенно, освещая все лицо, и длится не долго, но вполне достаточно, чтобы быть ясно увиденной. Исчезает она с таинственной медлительностью, как будто бы тает... Для того чтобы научиться говорить Здравствуйте, необходимо избавиться от «мусора», скопившегося у вас в голове с тех самых пор, как вы прибыли из родильного дома. Но чтобы этому научиться, могут потребоваться годы. Для того чтобы ответить на приветствие, также необходимо избавиться от мусора в своей голове. Могут потребовать­ся годы, чтобы научиться приветствовать человека, который идет вам навстречу и которому вы должны ответить на его приветствие...» — пишет известный американский психотерапевт Эрик Берн, автор замечательных книг : «Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры»).

Проанализируем один пример. В переполнен­ном вагоне метро или салоне троллейбуса мы протискиваемся к двери: некоторые делают это молча, некоторые пользуются этикет­ными формулами: Вы будете выходить? Давайте поменяемся (местами). Разрешите (пройти), пожалуйста. Простите, вы позволите? «Молчуны» в данном случае руководствуются одним из самых вредных коммуникативных факторов — обычной ленью. Им проще протолкнуться через толпу, чем попросить, спросить, извиниться. Вот он — «мусор» в общении. Те же «молчуны» в ответ на вопрос «Вы выходите?» не разожмут губы, отделаются легким кив­ком, не поворачивая головы к спросившему, пренебрегая стоящим рядом человеком, заставляя его чувствовать себя назойливым. Ина­че как некооперативным такое поведение не назовешь: во-первых, оно хуже решает коммуникативную задачу, чем нормальный ответ на вопрос (часто оказывается трудно понять: кивнул человек или помотал головой — и вообще, к тебе ли относилось это неопределен­ное движение), во-вторых, у пассажира, задавшего вопрос, возникают ненужные негативные эмоции.

Уже из приведенных примеров повседневной коммуникации видно, как в общении взаимодействуют эмоциональный и практический компоненты. Желание эффективно организовать речевое взаимодействие для достижения своих целей вполне оправдано. Для этого и разработаны разнообразные тактики переговоров, делового общения, слушания и т. д. Для успешной коммуникации требуется знание некоторых общих принципов общения, конкретных приемов и сознательная тренировка навыков эффективного слушания, аргу­ментации, использования невербальных средств коммуникации.

1 При передаче устной речи на письме знак «//» указывает на конец реплики, знак «/» — на интонационную паузу.