- •Предисловие
- •Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •Перечень практических навыков и умений, осваиваемых в ходе изучения дисциплины, формы и методы контроля их сформированности.
- •1. Аудирование: 20мин
- •2. Аналитическое чтение: 40 мин
- •3. Работа над грамматикой: 30 мин
- •4. Информативное чтение: 30 мин
- •5. Переведите текст со словарём – 30 мин Roman London (книга для чтения - №4 списка лит-ры)
- •2. Аналитическое чтение: 30 мин
- •§7,8, Табл. 2,3 стр. 271.
- •3. Работа над грамматикой: 30 мин
- •Предложения с it
- •4. Информативное чтение: 40 мин
- •5. Письменный перевод текста со словарем: 30 мин
- •2. Аналитическое чтение: 40 мин
- •3. Работа над грамматикой. 30 мин
- •4. Информативное чтение. 20 мин
- •5. Письменный перевод текста со словарем. 40 мин
- •2. Аналитическое чтение: 30 мин
- •3. Работа над грамматикой: 30 мин
- •4. Информативное чтение: 20 мин
- •5. Письменный перевод текста со словарем: 40 мин
- •2. Аналитическое чтение: 30 мин
- •3. Работа над грамматикой: 30 мин
- •4. Информативное чтение. 20 мин
- •6. Краткое изложение содержание текста h. 20 мин
- •1. Аудирование 20 мин
- •2. Аналитическое чтение. 40 мин
- •Текст Anglo-Saxon London ( книга для чтения, №4 списка лит-ры)
- •5. Перевод текста со словарём 40 мин
- •2. Аналитическое чтение: 30 мин
- •3. Работа над грамматикой: 30 мин
- •4. Информативное чтение: 20 мин
- •5. Письменный перевод текста со словарем: 40 мин
- •Victorian London (книга для чтения, №4 списка лит-ры)
- •2. Аналитическое чтение: 30 мин
- •3. Работа над грамматикой: 30 мин
- •4. Информативное чтение: 30 мин
- •5. Письменный перевод со словарем. 30 мин
- •6. Краткое изложение содержания текста 20th century London (Книга для чтения, №4 списка ли-ры) 20 мин
- •II семестр
- •1. Аудирование 10 мин
- •2. Аналитическое чтение: 30 мин
- •3. Работа над грамматическими моделями: 30 мин
- •4. Информативное чтение: 20 мин
- •5. Краткое изложение содержания текста. 15 мин
- •1. Аудирование 10 мин
- •5. Краткое изложение содержания текста 15 мин
- •2. Аналитическое чтение: 30 мин
- •5. Краткое изложение содержания текста - 20 мин
- •2. Аналитическое чтение 30 мин
- •3. Работа над грамматикой 30 мин
- •4. Краткое изложение содержания текста 25 мин
- •1. Аналитическое чтение 30 мин
- •3. Работа над грамматическими моделями: 30 мин
- •4. Информативное чтение 20 мин
- •5. Письменный перевод текста со словарем 30 мин
- •Раздел I.
- •Занятие 1.
- •2. Аналитическое чтение:
- •Занятие 2.
- •Занятие 3
- •3. Информативное чтение:
- •4. Перевод аутентичного текста со словарем.
- •Занятие 4
- •2. Аналитическое чтение:
- •Формы проверки освоения темы:
- •(Примерный вариант) Вариант 1
- •Раздел II
- •Занятие 5.
- •2. Аналитическое чтение:
- •3. Информативное чтение:
- •Занятие 6.
- •2. Аналитическое чтение:
- •3.Работа над грамматическим материалом
- •4. Информативное чтение:
- •Занятие 7.
- •1. Устная речь. Опрос по теме «The Exchange of Gases in the Lungs». Монологическое высказывание объёмом 15-20 предложений.
- •2. Аналитическое чтение:
- •Прочтите и переведите текст на русский язык. Найдите в тексте эквиваленты следующих словосочетаний и составьте с ними предложения по содержанию теста.
- •5. Ответьте на вопросы к тексту «Lungs».
- •3.Работа над грамматическим материалом
- •Занятие 8.
- •1. Устная речь. Опрос по теме « The lungs».
- •3.Формы и методы контроля:
- •Итоговая работа по теме«The respiratory system: structure of the lungs. Physiology of the lungs». (Примерный вариант) Вариант 1
- •Раздел III
- •Занятие 9
- •2. Аналитическое чтение:
- •4.Письменный перевод текста
- •5. Summary. Используя текст «structure of the blood vessels», составьте устные сообщения по темам:
- •Занятие 10
- •1. Устная речь. Опрос по теме «The Corpuscular elements of blood». Монологическое высказывание объёмом 15-20 предложений.
- •Аналитическое чтение:
- •Работа над грамматическим материалом
- •Занятие 10
- •2. Аналитическое чтение:
- •Занятие 11
- •Формы и методы контроля:
- •Итоговая работа по теме «The Corpuscular elements of blood» (Примерный вариант) Вариант 1
- •Раздел IV
- •Занятие 13
- •1.Аудирование.
- •Занятие 14
- •Занятие 14
- •Занятие 15
- •Занятие 16
- •Методическая разработка кафедры «At the Chemist’s». Unit 6 Drug annotation
- •1. Обзорные упражнения. Методическая разработка кафедры «At the Chemist’s». Revision
- •Устная речь. Опрос по теме «Drugs. Pharmacy».
- •Устная речь. Опрос по теме «Drugs. Pharmacy».
- •3. Формы и методы контроля:
- •Итоговая работа по теме «Drugs» (Примерный вариант) Вариант 1
Волгоградский государственный медицинский университет
Кафедра иностранных языков с курсом латинского языка
Методические рекомендации по подготовке к практическим занятиям и выполнению аудиторной самостоятельной работы по английскому языку для студентов I курса фармацевтического факультета
К учебному пособию «Учебник английского языка для медицинских вузов»( -2-е изд.испр. и доп.-М.:Высш. Шк.,1983.-352 с. Маслова А.М.Вайнштейн З.И., Плебейская Л.С.)
Волгоград 2007
Рекомендовано УМК фармацевтического факультета ВолГМУ в качестве методических рекомендаций для студентов по курсу английского языка в медицинском вузе (фармацевтический факультет, I курс). Протокол №4 от 08.04.2008
Рецензенты
К.ф.н., доцент кафедры профессиональной иноязычной коммуникация ВолГУ, Н.А. Сытина.
Д. соц.н. , зав.каф. русского языка и социально-культурной адаптации ВолГМУ Т.К. Фомина
Методические рекомендации разработаны на кафедре иностранных языков с курсом латинского языка (автор – ст. преподаватель С.А.Крайникова, Л.П. Вересина ) и предназначено для студентов фармацевтического факультета. Цель – обеспечение процесса подготовке к практическим занятиям и выполнению аудиторной самостоятельной работы по английскому языку студентами I курса фармацевтического факультета.
Одобрено на заседании кафедры
«31»августа 2007г
Утверждено заведующим кафедрой
иностранных языков с курсом латинского языка,
доцентом Жура В.В. _______________________
Предисловие
Рекомендации разработаны в соответствии с требованиями примерной программы дисциплины «Иностранный язык», утвержденной 8 октября 2002г.
Содержание рекомендаций охватывает содержание вводно-коррективного курса (I семестр) и начала основного курса изучения английского языка студентами фармацевтического факультета (I -II семестра).
Учитывая количество часов, предусмотренных Учебным планом на изучение английского языка в I-II семестрах (а именно - часов практических занятий и часов самостоятельной работы студентов на I курсе), задачи курса включают:
- изучить формы, значения и функции языковых элементов и явлений;
- понять различие между членами предложения и частями речи;
- усвоить структуру и интонацию основных видов предложений иностранного языка, средства выражения настоящего, прошедшего и будущего времен, модальности, пространственных и временных отношений, типичных для стилистически нейтрального повседневного общения на иностранном языке;
- развить виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) направленные на формирование умений; использование иноязычного материала для формирования собственного высказывания;
- создавать аналоги коммуникативных ситуаций повседневного общения;
- развивать внимательное отношение и интерес к изучаемому языковому материалу.
- усвоить принципиальное отличие между двумя формами языка, т.е. устной и письменной формами коммуникации;
- понять основные языковые формы и речевые формулы для выражения определенных видов коммуникативных намерений;
- ознакомиться с механизмами построения сложных и производных слов, общенаучной медицинской и основной стоматологической терминологии в текстах и в устной форме коммуникации;
- научиться основным видам чтения: изучающего, просмотрового, поискового и ознакомительного;
- научиться использованию иноязычно-русского словаря и умению адекватного перевода для точного понимания содержания текста;
- научиться выражать свои мысли, используя усвоенные языковые средства и приобретенные умения, и понимать партнеров адекватно ситуации общения.
Учебно-методическое обеспечение дисциплины
а) Основная литература:
1. Учебник. – Маслова А.М. и др. «Учебник английского языка для медиков», «Essential English For Medical students», М.Высшая школа. 1983.
2. Уч. пос. Маслова А.М. и др. « Reader for medical Students», пособие по чтению и переводу текстов для студентов – медиков. 1997.
3.Методическая разработка кафедры «Human Anatomy», «Анатомия человека», Крайникова С.А., Охотская В.В. VoLGMU 2009.
4. Методическая разработка кафедры «Medicine in Ancient Times», «Медицина античного периода», Лисовенко И.Б. VoLGMU 2005.
5.Методическая разработка кафедры «At the Chemist’s», «В аптеке», Крайникова С.А., Охотская В.В. VoLGMU 2009.
6. Методическая разработка кафедры «English Speaking countries», «Страны изучаемого языка», Вересина Л.П., Третьяк С.В., VoLGMU, 2005г.
Перечень практических навыков и умений, осваиваемых в ходе изучения дисциплины, формы и методы контроля их сформированности.
По завершении изучения вводно-коррективного курса осуществляется контроль освоения следующих практических навыков и умений:
-
чтение и перевод на родной язык несложных текстов общемедицинского характера с помощью словаря, объемом 900-1000 п. зн., включающих 10-15% незнакомой лексики за 30 минут;
-
передача на иностранном языке содержания текстов, содержащих общеразговорную и общемедицинскую лексику, используя усвоенный лексико-грамматический минимум (объем текста – 1000-1200 п. зн., объем высказывания – 10-15 фраз);
-
прослушивание записи текста на одну из изученных тем и передача её содержания на родном языке (объем текста – 1200 п.зн., длительность звучания – 1-1,5 минуты, количество фраз при передаче содержания – 10-15);
По завершении изучения основного курса осуществляется контроль освоения следующих практических навыков и умений:
-
беглое чтение текстов, содержащих не менее 75% изученной общеупотребительной лексики, медицинской и фармацевтической терминологии с правильными интонационными контурами (объем текста- 1500-1800 п. зн.);
-
перевод оригинальных адаптированных текстов по фармации по изученной тематике, пользуясь словарем (объем текста-1800-2000п. зн.);
-
составление аннотаций к прочитанным статьям (объем – 7-9 фраз);
-
умение поддерживать беседу в пределах изученных тем с правильным использованием интонационных моделей утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений (объем высказывания –12-15 фраз).
Тема №1: “I am a Medical student. My working day”.
Время изучения темы: 4 часа (занятие 1)
Цель: Научить использовать активную лексику и грамматику урока для построения устного высказывания на тему: “I am a Medical student. My working day”.
Задачи:
1. Тренировать лексический минимум.
2. Объяснить и тренировать грамматику языка.
3. Тренировать навыки перевода текста.
Материал для изучения:
Маслова А.М. “Essential English for Medical Students” стр.7-28
«Headway» Student`s Book. Pre-intermediate
Этапы занятия.