Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Синтаксис_Вся хрестоматия.doc
Скачиваний:
95
Добавлен:
11.11.2018
Размер:
2.3 Mб
Скачать

Обязательность и факультативность сочинительных связей

В научной и учебной литературе традиционно принято счи­тать сочинительную связь факультативным, необязательным явлением в структуре предложения. Вопрос о факультативности сочинительной связи (он обычно решается на материале одно­родных членов) нуждается в серьезном пересмотре. Можно вы­делить две стороны в решении этого вопроса: во-первых, необ­ходимо установить, факультативен или обязателен для структу­ры предложения сочинительный ряд в целом (ряд однородных членов); во-вторых, факультативны или обязательны сочинен­ные члены (однородные члены) по отношению друг к другу.

Обязательными компонентами структуры предложения при­нято считать такие члены, необходимость которых диктуется валентностными свойствами глагола-сказуемого или его фор­мой. Так, в предложении На почте продавали конверты слово­форма конверты обязательна в структуре данного предложения, так как ее наличие необходимо для глагола продавали, семантико-грамматические свойства которого требуют распростране­ния за счет формы винительного падежа со значением прямого

объекта. И словоформа конверты полностью удовлетворяет ва-лентностные потребности глагола. Поэтому, если расширить данное предложение за счет сочиненного ряда однородных чле­нов На почте продавали конверты, открытки и марки, то слово­формы открытки и марки окажутся факультативными для структуры предложения, так как они излишни для реализации валентности глагола. Однако в современном русском языке име­ются глаголы (со значением соединения, разделения, сопостав­ления: сложить, соединить, поженить, разделить, разграничить, сравнить, сопоставить и др.), которые в силу своих лексико-грамматических свойств требуют для своего распространения не только определенной падежной формы со значением прямого объекта, но и значения множества объектов, т. е. требуют формы, выражающей идею множества. Особенностью этих гла­голов является то, что они обозначают действия, направленные одновременно на несколько предметов, которые находятся в одинаковом отношении к этому действию. Следовательно, сочи­нительный ряд оказывается в числе форм, обязательных для распространения этих глаголов: совмещать работу и отдых, раз­делять Европу и Азию, сравнить старое и новое, уравнять в пра­вах мужчин и женщин, различать хорошее и плохое (в то же время эти слова могут быть распространены существительны­ми в форме множественного числа или сочетаниями с твори­тельным падежом). <…>

Таким образом, сочинительный ряд в целом может быть и обязательным, и факультативным в структуре предложения.

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1974. С. 119 – 133.

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВАЛЕНТНОСТИ СЛОВА

Интересные для теоретической семантики и лексикографии синтаксичес­кие свойства слова - это, в первую очередь, его активные семантические валентности, т. е. те валентности слова, которые присоединяют к нему синтаксически зависимые слова и каждой из которых соответствует переменная в толковании его значения. Говоря менее формально, можно заметить, что семантические валентности вытекают непосредственно из лексического значе­ния слова, характеризуют его как конкретную, отличную от других лексическую единицу. <…>

Поясним понятие семантических валентностей разбором ситуации аренды. А арендует С значит, в первом приближении, что за какое-то вознаграждение D лицо А приобретает у другого лица В право на эксплуатацию недвижимой собственности С в течение времени Т. Следовательно, существенными для ситуации аренды являются следующие «участники», или семантические ак­танты: субъект аренды (тот, кто арендует), первый объект аренды (то, что арендуют), контрагент (тот, у кого арендуют), второй объект (то, за что арен­дуют - плата) и срок (то, на сколько арендуют). Эти актанты достаточны и необходимы, т. е. полностью определяют именно ситуацию аренды; любые изменения в их составе или числе привели бы к ее трансформации в какую-то другую ситуацию. Например, устранение представления о сроке, при со-

1 хранении всех других элементов, трансформирует аренду в родственные, но не тождественные ей ситуации купли-продажи; устранение представления о первом объекте дает, с необходимыми изменениями, ситуацию займа; если исключены срок и второй объект, то получается ситуация передачи и т. п. Валентности, которые присоединяют к глаголу арендовать названия пяти перечисленных актантов, и будут семантическими для этого слова: они вытекают непосредственно из его лексического значения.

С другой стороны, ничто в ситуации аренды не требует указания того, по какой причине, где, когда, с какой целью она осуществлялась, хотя в принци­пе словоформы с причинным, местным, временным и целевым значениями к глаголу арендовать вполне присоединимы: арендовать из-за безземелья охот­ничьи угодья, арендовать прошлым летом под Москвой садовый участок, арен­довать клуб для проведения собрания. В этих и им подобных сочетаниях реа­лизуются, следовательно, не семантические валентности глагола арендовать, а eгo чисто грамматическая способность подчинять другие формы, характерная для него не в большей мере, чем для любого другого слова со значением дей­ствия, т. е. свойственная ему не как лексеме, а как представителю определен­ного грамматического класса. <…>

… Из сказанного следует, что синтаксическая зона словарной статьи должна быть посвящена описанию семантических валентностей слова: они немного­численны, и поэтому их можно описать непосредственно в словарной статье; они могут выражаться идиоматично, и поэтому их нужно описывать именно при данном слове. <…>

Значения субъекта, объекта, главы, контрагента, содержания, адресата, по­лучателя всегда являются частью значения соответствующего предикатного слова; значения начальной точки, конечной точки, инструмента и средства являются чаще содержанием семантической валентности, чем чисто грамма­тической зависимости; все остальные значения чаще являются содержанием чисто грамматической зависимости, чем семантической валентности. <…>

Связь присловная и неприсловная (сочинительная, предикативная, полупредикативная, детерминантная, корреляционная). Сочинительная связь открытая и закрытая. Синтаксическая связь в предикативных сочетаниях. Подчинительная связь предсказующая (вариативная и невариативная) и непредсказующая, обязательная и необязательная. Средства выражения синтаксической связи.

Русская грамматика. М., 1980

§ 1720. В предложении, взятом отдельно или входящем в какой-либо отрезок связной речи, в текст (см. § 1890), словоформы предстают в синтаксических связях и отношениях, организующих предложение в целостную единицу сообщения. Однако синтаксические связи в предложении неоднородны. Одни из этих связей идут непосредственно от слова как лексико-грамматической единицы, предопределены им и не зависят от тех синтаксических функций, которые это слово выполняет в предложении; другие связи возникают в предложении и обусловлены синтаксическими позициями соединяющихся словоформ. Так, в предложении Под вьюгой, что метет над головой, Под ливнем, над равниною гудящим, Я не сойду с поста, как часовой, Поставленный бессонным разводящим (Ванш.) представлены (помимо союзных связей, которые пока здесь не рассматриваются) несколько видов связей. Это, во-первых, связи в таких сочетаниях, как гудящий над равниной, метет над головой, (не) сойду с поста, бессонный разводящий; во-вторых, связь подлежащего со сказуемым (я - не сойду с поста); в-третьих, связь имени в форме тв. п. со знач. действующего субъекта (разводящим) со страдат. причастием; в-четвертых, связь обстоятельственно значимых словоформ со всем остальным составом определяемого ими предложения: Под вьюгой, под ливнем - я не сойду с поста. В первом случае перед нами связь, предопределенная словом независимо от его роли и места в предложении: во всех своих формах, в любых синтаксических позициях или взятый изолированно, глагол гудеть может иметь при себе определяющую форму над чем (гудеть над равниной, над лесом, над морем...), глагол сойти - определяющую его форму с чего (сойти с поста, с корабля, со сцены...), существительное разводящий - согласуемое определение (бессонный, бдительный... разводящий). Такая синтаксическая связь, реализующаяся в предложении, но предопределенная не синтаксической позицией слова, а самим словом, далее будет называться присловной подчинительной связью.

Во втором, третьем и четвертом случаях дело обстоит иначе. Связь подлежащего со сказуемым не есть связь слова во всей системе его форм с формой другого слова: это всегда соединение двух вполне определенных форм слов, причем это соединение осуществляется в совершенно конкретных синтаксических позициях. Точно так же в сочетании поставленный разводящим соединились не глагол поставить (в любой своей форме) с формой тв. п. со знач. действующего субъекта, а именно и только страдат. причастие; ср. нормальное: Часовые поставлены разводящим или Дом построен рабочими и неправильное *поставить часовых разводящим или *построить дом рабочими. В четвертом случае связь словоформ со всем составом предложения также не вызвана распространением какого-то отдельного слова и возникает только в предложении Во втором, третьем и четвертом случаях дело обстоит иначе. Связь подлежащего со сказуемым не есть связь слова во всей системе его форм с формой другого слова: это всегда соединение двух вполне определенных форм слов, причем это соединение осуществляется в совершенно конкретных синтаксических позициях. Точно так же в сочетании поставленный разводящим соединились не глагол поставить (в любой своей форме) с формой тв. п. со знач. действующего субъекта, а именно и только страдат. причастие; ср. нормальное: Часовые поставлены разводящим или Дом построен рабочими и неправильное *поставить часовых разводящим или *построить дом рабочими. В четвертом случае связь словоформ со всем составом предложения также не вызвана распространением какого-то отдельного слова и возникает только в предложении <…> Таким образом, в случаях втором, третьем и четвертом имеют место не присловные подчинительные связи, т. е. не такие связи, которые обусловлены собственными внутренними свойствами слов как отдельных лексикограмматических единиц, а такие связи, которые предопределены синтаксическими позициями тех или иных форм слов в предложении. <…>

Присловные и неприсловные связи противопоставляются друг другу на основе целых комплексов признаков. К этим признакам относятся: 1) факторы, предопределяющие связь; 2) форма связи, ее внешняя организация, т. е. формальное выражение зависимости; 3) отношения, возникающие в образовавшемся соединении; 4) само это соединение, его внутренние признаки и его синтаксическое поведение. <…>

§ 1721. Как ясно из сказанного в § 1720, присловная подчинительная связь - это связь, предопределенная свойствами знаменательного слова и осуществляющаяся независимо от синтаксического места (позиции) этого слова в предложении: знаменательное слово само по себе достаточно для того, чтобы на основе действующих в языке правил выбрать для себя в качестве распространителя форму другого слова и занять роль главенствующего компонента в образовавшемся таким образом элементарном соединении слова и формы слова. <…>