
- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальностей “Телекомунікаційні системи та мережі (ткс)*”; “Системи управління та автоматика (ат)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – доцент Лазарєва л.К.
Слова і словосполучення
-
базирующаяся = що (яка) базується
-
устройство связности = пристрій звя’зності
-
передаваемая по сети информация = інформація, яка (що) передає-
ться мережею
-
следует заметить (что ?) = слід зазначити (що ?)
-
разделяемая технология = розділювана технологія (технологія, яка
(що) розділяється)
Текст № 22
Файловая служба. Почти все прикладные программы нуждаются в
массовой памяти для хранения данных. В отдельно установленных ПК для
этого служит локальный жёсткий диск. Представьте себе ситуацию, когда с массивами данных (например, с документами или электронными таблицами) работают несколько человек.
Основной проблемой в этом случае является не столько необходимость
обеспечения каждого сотрудника диском соответствующей ёмкости (сегод-няшние цены на дисковые накопители позволяют это сделать), сколько синхронизация информации или внесение изменений. Наиболее эффективным решением будет установка в сети специального компьютера – файлового сервера, на котором и будут храниться файлы общего пользования. Централи-зованное хранение разделяемых файлов имеет ряд преимуществ, например, позволяет устанавливать права доступа, облегчает создание резервных копий.
Слова і словосполучення
-
нуждаться (в чём ?) = потребувати (чого ?)
-
в отдельно установленных ПК = в окремо встановлених ПК
-
диск соответствующей ёмкости = диск відповідної ємності
-
установка в сети = установлення в мережі
-
разделяемые файлы = файли, що розділяються
-
облегчать / облегчить (что ?) = полегшувати / полегшити (що ?)
-
внесение изменений = внесення змін
-
преимущество = перевага
Текст № 23
Все основные сетевые операционные системы обладают развитыми возможностями установления отношений между пользователями, данными, хранящимися на файл-сервере, и его дисковым пространством.
Сеть даёт возможность разделять не только дисковое пространство файл-сервера, но и принтеры. Это позволяет организации иметь один-два высокопроизводительных лазерных принтера вместо того, чтобы устанавли-вать каждому пользователю индивидуальный. Таким образом, значительно повышается эффективность использования дорогостоящего оборудования. Принт-сервер может совмещаться с файл-сервером, располагаться на ПК пользователя (программные принт-серверы) либо реализовываться специаль-
ным устройством (аппаратный принт-сервер).
Слова і словосполучення
-
обладать (чем ?) = мати (що ?)
-
развитые возможности = розвинуті можливості
-
хранящийся = який (що) зберігається
-
дисковое пространство = дисковий простір
-
совмещать / совместить (что ?) = поєднувати / поєднати (що ?)
-
дорогостоящее оборудование = обладнання, що (яке) коштує
дорого
-
устанавливать / установить (что?) = встановлювати / встановити (що?)