- •Завдання
- •Тематичний план практичних занять
- •Об’єкти, критерії та норми оцінювання знань, умінь та навичок студентів з латинської мови
- •Підсумковий контроль Питання, які виносяться на залік
- •Навчальні матеріали
- •Список виразів юридичної фразеології, рекомендованих для вивчення напам’ять:
- •Список сентенцій, рекомендованих для вивчення напам’ять:
- •Melius sero, quam nunquam – Краще пізно, ніж ніколи.
- •Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 23
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: nuptiae, metuĕre, obstringĕre, orthografia, paenitentia, praeceptio, tacĭtus, vestimentum, vitium, voluptuosus.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: intellectū, iussa, latrōnem,vitis, rerum.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: venditio,onis,f – продаж, legalis,e – законний.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: cautus, а, um; fragĭlis, e; incognĭtus, a, um; obsequens, entis.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: admoveo, movi, motum, ēre; allēgo, āvi, ātum, āre; constituo, stitui, stitūtum, ěre; sepelio, pelīvi, pultum, īre; facio, feci, factum, ěre; saluto, āvi, ātum, āre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: deněgo, āvi, ātum, āre – відмовляти; desĕro, serui, sertum, ĕre – залишати, кидати.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: акредитив, декрет, депутат, емігрант, експертиза, кодекс, контрагент, легалізація, нотифікація, протекція.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
З повним правом.
-
Хто користується своїм правом, той нічиїх прав не порушує.
-
Нічия річ.
-
Дотримуватися прецедентів.
-
Мовчазна згода.
-
Виставити свідками (когось).
-
Істина дорожче дружби.
-
Німі свідки.
-
Підпис.
-
З повним правом.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 24
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: circumvenīre, miser, mirabĭlis, monolithus, ostium, paenitēre, quaestus, quomǒdo, succēdĕre, triumphus.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: causas, adoptiōni, iussuum, libellos, rei.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: venditio,onis,f – продаж, legalis,e – законний.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: citus, а, um; fortis, e; incertus, а, um; occultus, a, um.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adnumĕro, āvi, ātum, āre; amoveo, mōvi, mōtum, ēre; committo, mīsi, missum, ĕre; vestio, īvi, ītum, īre; propōno, posui, posĭtum, ĕre; publĭco, āvi, ātum, āre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: dilĭgo, lexi, lectum, ĕre – високо цінувати, поважати; dissuadeo, suāsi, suasum, ēre – відговорювати, переконувати.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: аліменти, декларація, диктатор, експропріація, експорт, комітент, консультант, легіслатура, нотаріат, прокуратура.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
Без зазначення терміну.
-
Спільна річ.
-
Хто накаже іншому виконати, той ніби виконав (це) сам.
-
Скарга.
-
Особа не бажана.
-
Мені не підсудне.
-
Тягар доказу.
-
Не зрозуміло.
-
Закрите море.
-
Скласти заяву.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 25
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: absolvěre, aeger, authentĭcum, barbărus, debĭtum, schema, obligatio, successio, tradĕre, turpĭter.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: consensuum, familiis, locis, appellatiōnem, diebus.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: ius,iuris,n – право, naturalis,e – природний,а,е.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: clarus, а, um; excellens, entis; impūrus, а, um; peremptorius, а, um.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adsūmo,sumpsi, sumptum, ĕre; agĭto, āvi, ātum, āre; dissuadeo, suāsi, suasum, ēre; vincio, vinxi, vinctum, īre; fido, fisus sum, ĕre; operio, perui, pertum, īre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: divĭdo, vīsi, vīsum, ĕre – поділяти, розділяти; doceo, cui, ctum, ēre – учити, навчати.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: апеляція, девальвація, дискримінація, експорт, екстрадиція, комерція консул, ліцензія, нострифікація, преюдиціальність.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
Вільне „забороняю”.
-
Право помсти.
-
Право ґрунту.
-
Документ.
-
На місці злочину.
-
Взяти під варту.
-
Розкрита крадіжка.
-
Нехай виконує.
-
Виключити зі складу адвокатури.
-
Кінець терміну.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 26
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: aedificium, atrocĭter, bellissĭme, crescĕre, institutio, necessĭtas, septuaginta, silentium, usucapio, vincīre.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: iustitiae, censui, lucrōrum, clientis, faciem.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: fides,ei,f – віра, immotus,a,um – стійкий,а,е.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: commŏdus, а, um; felix, felīcis; impudĭcus, а, um; periculōsus, а, um.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adopto, āvi, ātum, āre; amitto, mīsi, missum, ěre; deleo, lēvi, lētum, ēre; advenio, veni, ventum, īre; mancĭpo, āvi, ātum, āre; omitto, mīsi, missum, ĕre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: edūco, āvi, ātum, āre – виховувати; substituo, stitui, stitūtum, ĕre – заміняти, підставляти.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: аргумент, віктимологія, диспозиція, експатріація, імпорт, компенсація, конституція, мандат, новели, прерогатива.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
Початок терміну.
-
Злий намір.
-
За законом.
-
Закон суворий, але закон.
-
Найсуворіший вид вигнання.
-
Незначна провина.
-
Причина для звільнення.
-
Вислухати скаргу.
-
Скасування закону.
-
Договірний випадок.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 27
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: accusatio, adiudĭcāre, aequĭtas, corpus, invidiōsus, iudicium, lautus, lex, nescire, peritia.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: collēgas, casĭbus, maleficii, cogitatiōnē, dierum.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: anĭmus,i,m – душа, immortalis,e – безсмертний.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: compĕtens, entis; famōsus, а, um; imprŏbus, a, um; perspicuus, а, um.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adempto, āvi, ātum, āre; afficio, fēci, fectum, ĕre; compōno, posui, posĭtum, ĕre; ambio, īvi, ĭtum, īre; minuo, ui, ūtum, ěre; obtingo, tĭgi, – ěre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: evīto, āvi, ātum, āre – уникати; fallo, fefelli, falsum, ĕre – вводити в оману, обманювати.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: аудієнція, візитація, документ, експансія, інавгурація, конвенція, консолідація, мандатний, новація, преамбула.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
Хай буде вислухана й інша сторона.
-
Причина для довіри.
-
Засідатель.
-
Приватна справа.
-
Кому вигідно? Кому на користь?
-
З обов'язку служби, з власної ініціативи.
-
Надзвичайний.
-
Повірений у справах.
-
Влада і могутність.
-
Підсумкові факти.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 28
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: acies, adiectio, aequum, alienatio, beneficentia, candĭdus, codex, iuventus, legatio, noxius.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: concordiae, matrimonii, contradictiōnem, gradū, specie.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: fides,ei,f – віра, immotus,a,um – стійкий,а,е.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: constans, antis; gloriōsus, а, um; impossibĭlis, e; perītus, а, um – досвідчений.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adquīro, quisīvi, quisītum, ěre; aedifĭco, āvi, ātum, āre;. aperio, perui, pertum, īre; арраreo, parui, (parĭtum), ēre; moveo, movi, motum, ēre; oboedio, īvi, ītum, īre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: firmo, āvi, ātum, āre – затверджувати, зміцнювати; fugio, fugi, fugitūrus, ěre – бігти, тікати, уникати.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: адопція, вердикт, дублікат, екстрадиція, інкорпорація, конкубінат, консенсус, манципація, монополія, плебісцит.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
Гарант.
-
В покарання.
-
Посилення санкції при відміні вироку по скарзі засудженого.
-
Замінна річ.
-
Виправдальний вирок.
-
Існуючий стан.
-
Чиста дошка.
-
Викликати свідків.
-
Архів.
-
Застосування – життя закону.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 29
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: adiungĕre, aestimatio, benignĭtas, longaevus, lusus, maiores, nobĭlis, oboedīre, popŭlus, suspicio.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: concursui, conscientiae, notarii, damnatiōnes, res.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: regnum,i,n – імперія, regalis,e – царський,а,е.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: contentus, а, um; gravis, e; honestus, а, um; honorarius, а, um.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: advenio, veni, ventum, īre; aestĭmo, āvi, ātum, āre; conspicio, spexi, spectum, ĕre; attineo, tenui, tentum, ēre; noceo, cui, cĭtum, ēre; observo, āvi, ātum, āre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: honōro, āvi, ātum, āre – шанувати; ignosco, nōvi, nōtum, ĕre – прощати, вибачати.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: адмісія, аргумент, вето, ексгумація, інкримінування, конкуренція, кримінал, легат, міліція, персонал.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
З добром і справедливістю.
-
Сумнів на користь підсудного.
-
Суперфіцій переходить до власника землі.
-
Проти добрих звичаїв.
-
Договори третім особам не шкодять і не допомагають.
-
Брехня не має кордонів.
-
Там може мати силу народ, де мають силу закони.
-
Ніхто не несе покарання за думки.
-
Ті, що зізналися, вважаються засудженими.
-
Судді належить творити суд, а не створювати право.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 30
-
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: adiudicatio, adscrībĕre, aeternĭtas, locatio, donatio, dubius, natalicius, otium, successor, usurae.
-
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: consequentias, pactō, debĭtōris, exercĭtum, diem.
-
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: homo, ĭnis,m – людина, caecus,a,um – сліпий.
-
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: contŭmax, ācis; generōsus, а, um; habĭlis, e; perturbātus, а, um.
-
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adrŏgo, āvi, ātum, āre; adverto, verti, versum, ěre; debeo, bui, bĭtum, ēre; audio, īvi, ītum, īre; nosco, novi, notum, ĕre; obicio, iēci, iectum, ĕre.
-
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: impugno, āvi, ātum, āre – нападати; критикувати; metuo, ui, ūtum, ĕre – боятися, побоюватися.
-
Визначити, від яких латинських основ походять слова: делегат, експерт, інструкція, субсидія, терорист, узурпація, фактичний, федерація, цивілістика, юрисконсульт.
-
Записати латинською мовою вирази:
-
На будь-яке суддівське рішення можна подавати апеляцію.
-
Стосовно кожного брехня має каратися.
-
Спадкоємець, що наслідує благо, наслідує і обтяжливий обов'язок.
-
Гнів – короткочасне безумство.
-
Зобов’язання – узи права.
-
Погано нажите погано зникає.
-
До розкаяння поспішає той, хто поспішно судить.
-
Зловживання не усуває використання.
-
Наука права – найсвятіша справа.
-
Менше повертає той, хто повертає повільніше.
-
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.