Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Hot_Dog.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
2.41 Mб
Скачать

Михаил Голденков

ОСТОРОЖНО

HOT DOG!

СОВРЕМЕННЫЙ

Активный

ENGLISH

ЧеРо Москва 1999

2-е издание, испр. и доп.- М.: ЧеРо, 1999. - 272с.: ил.

Остроумное изложение, образные примеры, легкость подачи оригинального материала, отображение современного состояния разговорного языка и деловой переписки делают издание совершенно необходимым преподавателям, студентам, учащимся и всем, кто активно соприкасается с английской языковой средой. В конце книги помещен словарь идиом, слэнга, устойчивых и крылатых выражений, наиболее часто употребляемых в Америке.

© М. А. Голденков, ИПООО "ПРОАРТБУК", 1999 © А. И. Дулуб - обложка, 1998 © М. А. Голденков - иллюстрации, 1996, 1997, 1999

Содержание

АКТИВНЫЙ РАЗГОВОРНЫЙ ENGLISH

СЛЭНГ, ИДИОМЫ, КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ВСЕ, ВСЕ, ВСЕ .......... 3 ДАВАЙТЕ ВМЕСТЕ ОТКРОЕМ АМЕРИКУ ................................................... 4 СЛЭНГ................................................................................................................. 5 OK ....................................................................................................................... 7 COOL & ОН BOY ............................................................................................. 12 СКАЗКА............................................................................................................ 13 ОТЧЕГО И ПОЧЕМУ ...................................................................................... 16 ИРЛАНДЦЫ ..................................................................................................... 16 АНГЛИЧАНЕ..................................................................................................... 18 ОТЧЕГО ЖЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ТАКОЙ ИДИОМАТИЧЕСКИЙ?!.......... 20 НОВЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ................................................................................... 20 ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ ................................................................................ 22 SHIT & FUCK Ltd .............................................................................................. 25 МИРНО ПАШУЩЕЕ НИВУ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СЛОВО SCREW........... 28 УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ ................................................................................... 29 ВИКИНГИ И ИХ РОЛЬ ................................................................................... 34 dino, crim, demo, homo, termo, grads, techno, exhibit and URS ........................ 37 TO GET & СЫНОВЬЯ ...................................................................................... 39 DIG IT................................................................................................................ 43 ПЕРЕМЕНКА..................................................................................................... 46 HIT .................................................................................................................... 47 ИТАК................................................................................................................. 49 NOT или не NOT ВОТ В ЧЕМ ВОПРОС[haven't, isn't, don't] ....................................................... 51 OUT OF THE BLUE, IN THE LEFT FIELD и другие...................................... 53 КСТАТИ........................................................................................................... 57 ТО GIVE ONESELF AWAY, UP, UP TO и многое другое ............................ 58 TO TALK BACK, INTO, OUT and DOWN...................................................... 61 МЫ ПОДОШЛИ ................................................................................................ 63 МАЛЕНЬКОЕ ФИЗО ........................................................................................ 64 ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ ...............................................................................65 БЕЗ ЧЕГО ЕЩЕ НЕМЫСЛИМО ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ОБЩЕНИЕ..................... 67 ЧТО ИНТЕРЕСНО ............................................................................................69 КАК-ТО В АМЕРИКЕ ..................................................................................... 71 О НЕЛЕГКОЙ СУДЬБИНУШКЕ БРАТА-ПЕРЕВОДЧИКА........................... 72 ПОГОВОРИМ О КАЛЬКЕ ............................................................................... 75 ЧЕГО ЖЕ ОТ НАС ХОТЯТ ВСЕ ЭТИ Perfect Tences?................................... 76 OFF, UP, OUT+ ГЛАГОЛЫ = ......................................................................... 77 “ВЫ НА СЛЕДУЮЩЕЙ ВЫХОДИТЕ?” ......................................................... 82 KICK BACK, UP, OFF, OVER, или Раннее весеннее утро 1962 года ............. 84 EVERYBODY'S COMING .................................................................................. 86 STUFF—все что угодно, даже вы сами! ........................................................... 87 ЭТО ЧЕСТНОЕ СЛОВО “FAIR” ...................................................................... 89 СЛАДКИМ БЫВАЕТ НЕТОЛЬКО ЧАЙ ........................................................ 90 ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДИК И ДЖОН. ДАЖЕ ЦЕЛЫХ ТРИ ДЖОНА!................ 90 WANNA,GONNA,GOTTA&Co. ..................................................................... 92 NUT, но не орех ................................................................................................... 95 РЕКЛАМНЫЙ РОЛИК! .................................................................................... 96 ИСТОРИЯ. КОТОРУЮ Я МОГ БЫ С ТАКИМ ЖЕ УСПЕХОМ РАССКАЗАТЬ МАТРОСАМ ИЛИ ПАРНЮ ПО ИМЕНИ СВИНИ ............................ 96 И ВНОВЬ ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ, ИЛИ О ТОМ, ЧТО ЯКИ БЫВАЮТ РАЗНЫЕ ................. 98 ХОРОШО ЛИ БЫТЬ БАНАНОМ В АМЕРИКЕ?........................................... 99 ЙЕ! .................................................................................................................... 100 ПОГОВОРИМ СНОВА О ПОПУЛЯРНЫХ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМАХ......... 101 ОКАЗЫВАЕТСЯ, НЕ ТОЛЬКО МЫ БЕРЕМ ВЗАЙМЫ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, НО И ОНИ БЕРУТ РУССКИЕ ............................... 103 RUNNING ........................................................................................................ 104 “HELLO? SPEAKING!”.................................................................................. 104 БЛАТНАЯ РАБОТА ПО-АНГЛИЙСКИ ...................................................... 106 О ТОМ, ЧТО GHOSTING НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ К ПРИВИДЕНИЯМ...... 108 ТЕПЕРЬ О ТОМ, ЧТО MOONLIGHT ТАКЖЕ НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ НИ К ПРИВИДЕНИЯМ, НИ К ЛУННОМУ СВЕТУ .................. 110 ТИПИЧНАЯ АМЕРИКАНСКАЯ ЖЕНЩИНА. CHICK ИЛИ BUTCH?...............111 МНОГОЗНАЧИЕ LOVE, ИЛИ ЧТО ЗНАЧИТ ЛЮБИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ... 112 ТИПИЧНЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ПАРЕНЬ, КТО ОН? COOL CAT ИЛИ ЖЕ WIMP?..... 113 ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ НОВЫМИ РУССКИМИ И ПРОСТО НОВЫМИ МУЖЧИНАМИ?........................... 114 А ТЕПЕРЬ СЛУЧАЙ ИЗ ЖИЗНИ, ЯРКО ИЛЛЮСТРИРУЮЩИЙ АМЕРИКАНСКОГО MACHOMAN ..... 115 О ТОНКОМ АНГЛИЙСКОМ ЮМОРЕ И О ТОМ, КАК ЕГО ПОНИМАТЬ ... 116 БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ БЕЗ WILL ....................................................................... 121

ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ СТИЛИ, СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ, “КРАСНЫЕ СТРОКИ” И “СКЕЛЕТ” ДЕЛОВОГО ПИСЬМА ............... 123 СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПИСЬМА ................................................................. 130 ПОСТРОЕНИЕ ПИСЬМА.............................................................................. 139 ОДНА ИЗ САМЫХ ВАЖНЫХ ТЕМ: ВАШЕ ТРУДОУСТРОЙСТВО ЗА ГРАНИЦЕЙ ................................143 ТЕПЕРЬ ВАША БИОГРАФИЯ ..................................................................... 146 ПИСЬМА-ЗАПРОСЫ...................................................................................... 149 ДРУГИЕ ПИСЬМА.......................................................................................... 152 И НАПОСЛЕДОК — ПАРОЧКА ГРАММАТИЧЕСКИХ НЮАНСОВ.............154 О ЦИФРАХ....................................................................................................... 154 СЛОВАРЬ ИДИОМ, СЛЭНГА, УСТОЙЧИВЫХ И КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ, наиболее часто встречающихся в Америке

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]