
- •2. Детский фольклор: определение понятия, характеристика жанров. Взаимосвязь детского фольклора с игровой поэзией 20 века для детей.
- •3.Народные сказки, их виды.
- •1Специфика сказки как жанра. Отличие фольклорной сказки от литературной.
- •4.Бытовые сказки
- •1.Отличие фольклорной сказки от литературной.
- •2.Какие сюжеты и образы называются распространенными. Их разновидности
- •3.Причины возникновения распространённых сюжетов и образов
- •4.Фольклорные заимствования
- •5.Литературные заимствования
- •Загадка как жанр детской литературы, разновидности загадок, отличие фольклорных загадок от литературных. Пословицы и поговорки в детской среде.
- •6. Басня как жанр детской литературы. Воспитательное значение басен и.А.Крылова, л.Н.Толстого и с.В.Михалкова (по одной басне каждого автора наизусть на выбор).
- •1.Сказки стихотворные и прозаические.
- •2.Написанные специально для детей и вошедшие в круг детского чтения.
- •3Литературные заимствования
- •5 Новаторство русских писателей в жанре сказки.
- •46. Сказки ш.Перро как источник сказок в.А.Жуковского (отрывок из сказки в.А.Жуковского наизусть на выбор). Стихотворения в.А.Жуковского, посвящённые детям.
- •8. Фольклорные традиции и новаторство п.П.Ершова в сказке «Конёк-Горбунок» (отрывок из сказки наизусть на выбор).
- •12, 15, 9. Сказки русских писателей второй половины 19 века: общая характеристика и обзор произведений, традиции х.К.Андерсена.
- •1.Общая характеристика сказок
- •4.Жанр сказки в творчестве л.Толстого
- •10. Жанрово-тематическое многообразие произведений для детей в творчестве л.Н.Толстого. Л.Н.Толстой и детское литературное творчество: педагогические идеи писателя в современной начальной школе.
- •Антов павлович чехов (1860-1904)
- •17. Пейзажная лирика 19 века в детском чтении: а.С.Пушкин, н.А.Некрасов, ф.И.Тютчев, а.А.Фет, а.Н.Майков, и.С.Никитин, а.Н.Плещеев, и.З.Суриков (одно стихотворение наизусть на выбор).
- •18. Проблема становления личности ребёнка в автобиографической повести н.Г.Гарина-Михайловского «Детство Темы»
- •19. Тема детства в поэзии серебряного века: а.А.Блок, с.А.Есенин, и.А.Бунин, м.И.Цветаева и м.Л.Моравская (одно стихотворение наизусть на выбор).
- •35. «Возвращённые» имена в детской литературе: а.Платонов и Саша Чёрный (одно стихотворение наизусть на выбор).
- •28. Чудеса природы в рассказах м.М.Пришвина (сборник «Золотой луг»). Поведение детей в мире природы в прозе м.М.Пришвина.
- •20. Сказки м.Горького для детей: история создания, особенности повествования
- •25. Творчество а.П.Гайдара для детей (рассказы, сказки и повести). «Встреча с Гайдаром» к.Г.Паустовского (страницы биографии, интересные младшим школьникам).
- •31,33. Способы создания юмористических ситуаций в рассказах в.Ю.Драгунского
- •21: Сказки к.И.Чуковского: история создания, типы сюжетов и образов (английская народная песенка в переводе к.И.Чуковского наизусть). «Заповеди для детских поэтов» к.И.Чуковского.
- •23,24. С.Я.Маршак как детский поэт, сказочник, переводчик, драматург и критик (одно стихотворение наизусть на выбор). Страницы биографии писателя, интересные младшим школьникам.
- •Самуил яковлевич маршак (1887-1964)
- •28. Юмор и сатира в поэзии а.Барто
- •41. Жизнь и творчество л.Кэрролла: страницы биографии, история создания книг «Аписа в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», своеобразие сказочного мира л.Кэрролла.
- •Льюис кэрролл (1832—1898)
- •43. Творчество р.Киплинга для детей: сборник «Просто сказки» и повесть-сказка «Маугли». Отрывок из заповеди мужества наизусть.
- •45. Анималистическая детская книга в творчестве зарубежных писателей: д.Даррелл («Зоопарк в моём багаже») и э.Сетон-Томпсон (рассказы «Лобо», «Чинк», «Рваное ушко»).
- •60. Приключенческая детская книга: специфика жанра. Детские образы в творчестве м.Твена: «Приключения Тома Сойера», «Принц и нищий».
- •47. Тема трудного детства в творчестве зарубежных писателей:
- •1.Из биографии ш.Перро
- •4.Разновидности сказочных сюжетов
- •6.Сказки ш.Перро как источник лит. И муз. Произведений.
- •49. Нравственно-философская проблематика повести-сказки а. Де Сент-Экзюпери «Маленький принц».
- •58. Взаимодействие реального и фантастического мира в сказке э.Т.-а. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король»
- •8.Антоний Погорельский
- •57. Якоб и Вильгель Гримм как собиратели немецких народных сказок (история издания «Детских и семейных сказок»).
- •59. Своеобразие повествовательной манеры в.Гауфа: сказки «Карлик Нос», «Калиф-аист», «Маленький Мук» и «Холодное сердце». Страницы биографии писателя.
- •Ханс кристиан андерсен (1805-1875)
- •1.Сборник сказок Андерсена.
- •2.Истории (1852-1855гг.)
- •3. «Новые сказки и истории» (1858-1872гг.)
- •4 Своеобразие повествовательной манеры а.
- •Игра с камнем, брошенным в пруд.
- •2. Бином фантазии.
- •Произвольный префикс.
- •Фантастические гипотезы.
- •5. Старые игры.
- •Творческие ошибки.
- •Создание лимерика.
- •«Перевирание» сказки.
Льюис кэрролл (1832—1898)
При рождении ему дали два имени: первое — в честь отца, второе — в честь матери. Когда юный Чарлз Лютвидж Доджсон стал публиковать свои юмористические стихи, ему понадобился псевдоним. Сначала он перевел свои два имени на латынь — получилось Каролюс Людовикус. Потом поменял их местами и снова перевел на английский — получилось Льюис Кэрролл.
Учился он в Оксфорде — одном из старейших английских университетов. Там же стал преподавать математику.
Многие считали доктора Доджсона чудаком. Он сторонился взрослых и дружил с детьми, водил их в театры, развлекал забавными рассказами. На досуге он написал сказочную повесть «Алиса в Стране чудес», главной героиней которой стала его знакомая девочка Алиса Лидделл. А другая Алиса — Рейке — натолкнула его на мысль об «Алисе в Зазеркалье».
В те годы, отправляясь на континент, англичане путешествовали по Италии, Франции, Швейцарии, Греции. А Доджсон отправился в Россию. Он посетил Петербург, Москву, Нижний Новгород с его знаменитой ярмаркой. Даже пробовал учить русский язык. После путешествия в Россию вышла его книга «Русский дневник».
Он очень любил театр, увлекался фотографией (которая в его время только-только появилась), а еще — изобретал. Например, шахматы для путешественников, приспособление для письма в темноте, всевозможные игры. Как математик он изобрел способы проверки делимости чисел на 17 и 19. Когда наши читатели станут чуть старше, они познакомятся с числом, которое обозначают греческой буквой я (пи). Это число выражается бесконечной дробью и равно примерно 3,14. А Доджсон изобрел прием запоминания ряда цифр, благодаря которому он мог записать число тс до семьдесят первого знака после запятой.
Вот таким интересным человеком был доктор математики Доджсон — он же писатель Льюис Кэрролл.
ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ (1832- 1898)
СПОСОБНОСТИ И ИЗОБРЕТЕНИЯ
Льюис Кэрролл обладал разными способностями: хорошо рисовал, был замечательным фотографом, умел жонглировать и показывать фокусы, мог сделать из бумаги пистолет, а из платка мышь. Льюис Кэрролл изобрёл шахматы для путешественников, придумал способы проверки деления чисел 17 и 19. Любил ходить в театр, играть в шахматы и бильярд. Но больше всего любил жонглировать словами. Он придумал игру «Как сделать из мухи слона». Кто умеет играть в эту игру, тот может сделать море из горы и превратить день в ночь.
ИСТОРИЯ ПСЕВДОНИМА
Настоящее имя писателя Чарльз (в честь отца) Лютвидж (В честь матери) Доджсон. Происхождение псевдонима – словесная игра:
-
перевёл на латинский Каролюс Людовикус
-
поменял местами Людовикус Каролюс
-
снова перевёл на английский Льюис Кэрролл
В жизни Кэрролл был человеком скромным, застенчивым, избегал новых знакомых. Не знал бедности, учился легко.
ДЕТСТВО
Льюис Кэрролл вырос в семье священника. Отец был одарённым и добрым. У Кэрролла было семь сестёр и три брата. Все играли в изобретённые Чарльзом игры. В детстве у него был театр марионеток, он писал для них пьесы и сам их рассказывал. Издал рукописные журналы для семьи
ПРОФЕССИЯ
Когда Кэрролл вырос он стал математиком. Учился в Оксфорде. После учёбы был назначен профессором математики Колледжа христовой церкви. Преподавателям ставилось два условия:
-
не вступать в брак
-
принять сан священника
Первое условие Кэрролл выполнил и готовился принять сан, но не хотел отказываться от светской жизни (театр, игр). Поэтому и остался на пол пути.
Кэрролл превосходно знал свой предмет, но на лекциях был сдержан, никогда не улыбался, поэтому студенты считали его скучным человеком.
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ СКАЗОК ОБ АЛИСЕ
Своих детей у Кэрролла не было, но дети его друзей не знали лучшего друга, чем Льюис. С детьми он был свободен, весел, раскован и почти не заикался. Особенно любил рассказывать истории. Одну из таких историй он рассказал детям ректора Алисе Ладделл (10 лет) и двум её сёстрам Лорине (13 лет) и Эдит (8 лет) во время лодочной прогулки по реке Темзе. Это было 4 июля 1862 года. Вместе с ними отправился молодой коллега доктора Доджсона, преподаватель математики Робинсон Докворд.
Девочки просили, чтобы мистер Доджсон рассказал им сказку, в которой было бы побольше глупостей. И Доджсон стал рассказывать. Иногда он говорил: «На сегодня хватит, оставим после», но девочки настаивали: «После уже наступило».
Сказка долго сохранялась в устном виде, а потом появилась рукописное издание «Алиса в Подземелье». Затем действие перенеслось в Страну Чудес, которая находится под землёй.
Доктор не думал издавать сказку, но случай изменил судьбу книги. Однажды к Доджсону пришли друзья, увидели рукописную книгу и не смогли оторваться от чтения. Они упросили доктора дать почитать книгу другим детям, и им она понравилась. И в 1865 году «Приключения Алисы в стране Чудес» были опубликованы. Замысел второй книги появился в 1862г., когда Льюис Кэрролл гостил у своего дяди в Лондоне. В основу «Алисы в Зазеркалье» легли истории, которые он рассказывал Алисе Лидделл, когда обучал её играть в шахматы. Он придумал новые правила, рассказывал забавные истории для иллюстрирования отдельных ходов и правил. Истории об Алисе привлекают не только детей, но и взрослых.
42. Мотив трагической любви в сказках О.Уальда: «Соловей и роза», «День рождения Инфанты», «Счастливый принц» (в сопоставлении со «Сказкой о жабе и розе» В.М.Гаршина и сказками Х.К.Андерсена). Традиции Х.К.Андерсена в творчестве О.Уальда.
Не смотря на то, что Оскар Уайльд написал только девять сказочных произведений, его вклад в литературу огромен, сказки его — больше, чем просто сказки... О. Поддубный и Б. Колесников писали о том, что обращение Уайльда к "искусству лжи" было вызвано активным неприятием натурализма и не означало безразличия, а тем более отвращения, к реальной жизни. "Его сказки имеют глубокое нравственное содержание. Следуя романтическим традициям первой трети XIX века, поэт в иносказательной форме изображает столкновение героев, носителей высоких гуманистических идеалов, таких как дружба, любовь, верность, самоотверженность с миром корысти, сословных и имущественных предрассудков."
«Соловей и роза». Соловей ошеломлен великим горем человека:студент рыдает из-за того, что е может найти красную розу и любимая не станет танцевать с ним. «Воистину любовь – это чудо…-думает соловей. –Жемчуга и гранаты не могут купить ее, и она не выставляется на рынке. Ее не приторгуешь в лавке и не выменяешь на золото». И чтобы спасти любовь соловей жертвует своей жизнью: он прижимается к кусту роз, пронзая свое сердце шипами, и кусмт к рассвету дарит великолепную алую розу. Окрыленный студент мчится к своей возлюбленной, и видит: девушка предпочитает ему племянника камергера, подарившего ей настоящие каменья. Роза брошена на землю и раздавлена колесом телеги. Та самая роза, которая стоила жизни соловью. А студент размышлял о любви так: «Какая глупость эта любовь…В ней нет и на половину той пользы, какая есть в логике. Она удивительно не практична, а так как наш век-практический, то вернусь я лучше к Философии и буду изучать Метафизику. Как тут не вспомнить «Свинопаса» Андерсена, где принцесса твергла дары принца –настоящих соловья и розу, но поцеловала свинопаса ради обладания чудесным горшочком:наклонившись над ним. Можно узнать, что говорят у соседей, а бубунчики, украшающие его. Названивают модную песенку «Ах, мой милый Августин…».Здесь та же боль, то же презрение к мещанской знати, не способной на великое чувство Любовь. У Уальда прибавляется еще мотив напрасной жертвы, принесенной существом, благодаря которому было создано нечто прекрасное, оказавшееся ненужным в «этот практический век».
«День рожд. Инфанты». Для развлечения тспанской принцессы в лемму нашли мальчика, уродливого карлика, жившего простой, доброй и естественной жизнью. Он не подозрев. О своем уродстве. А на дне рожд. Инфанты он так «потешно» плясал, что девочка была в восторге и потребовала, чтобы после сиесты карлик повт свой танец. В знак восхищения она, подражая взрослым, бросила ему цветок. Карлик полюбил принцессу и стал мечтать о том, как он уведет ее в лес, окружит ее заботой и будет исполнять все ее желания. Но когда он забрел в покои королевского дворца и впервые увидел себя в зеркале, он понял, что был лишь посмешищем и упал замертво:сердце его разбилось. Принцесса, рассердившись, что ее лишили повторного удовольствия, скорчила капризную гримасу: «На будущее время, пожалуйстаЮ чтобы у тех, кто приходит со мною играть, не было сердца!». Эти слова выражают отношение Уальда к эпохе, к расцвету и одновременно закату «блестящей» викторианской Англии –«Англии «мудрого и бессердечного эгоизма».
«Счастливый принц». Счастливого принца свергли с пъедестала ничтожные городские советники, потому что он, отдав позолоту и сапфировые глаза беднякам, сам превратился в оборвыша.