Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Individualnoe_zadanie_biblioteka

.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
10.07.2018
Размер:
39.42 Кб
Скачать

Индивидуальное задание практиканта

СОЧИНСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)

федерального государственного автономного

образовательного учреждения высшего образования

«РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ»

(РУДН)

Факультет / кафедра иностранных языков

Специальность / направление 45.03.02 «Лингвистика»

Индивидуальное задание

по преддипломной практике

Группа Л(н)-14

Студентка (ФИО) Сафарова Виктория Джамшедовна

Руководитель от Сочинского института (филиала) РУДН доцент кафедры иностранных языков,

к.ф.н., П.Ф.Иванов

Оценка ____________________

Сочи 2018 г.

1. «Закрепление и углубление теоретической подготовки обучающегося»;

2.«Осуществление исследовательской деятельности в области лингвистики и межкультурной коммуникации».

План работы:

1) Подготовительный этап: ознакомительные лекции, инструктаж по технике безопасности, информационное обеспечение, знакомство с рабочим процессом и коллективом, изучение библиотечного фонда, составление плана работы.

Цель: понять систему работы библиотеки и изучить библиотечный фонд.

Задачи: разработать график работы, изучить основную документацию, ознакомиться с рабочим процессом.

Вид и результаты работы: изучение профильной литературы, консультация у руководителей.

Формируемые компетенции: готовность работать в коллективе и нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений; способность к обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, готовность к владению культурой устной и письменной речи для реализации поставленных задач, готовность к осуществлению переводческой деятельности.

2) Производственный этап: осуществление переводческой, поисково-информационной и исследовательской деятельности.

Цель: приобрести навыки осуществления письменного перевода, совершенствование умений в области лингвистики и межкультурной коммуникации.

Задачи: осуществление письменного перевода, получение навыков в области лингвистики и исследовательской деятельности, изучение необходимой научной литературы.

Вид и результаты работы: перевод с использованием нескольких иностранных языков, изучение научной литературы для исследовательской работы.

Формируемые компетенции: применение средств информационной поддержки лингвистического обеспечения, электронных информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения.

3) Обработка и анализ полученной информации: переработка и анализ информации в процессе прохождения практики.

Цель: систематизация полученного материала

Задачи: систематизировать материал в соответствии с индивидуальным заданием, изучить регламентирующую документацию, научиться корректно формулировать тексты без искажения информации.

Вид и результаты работы: анализ литературы, составление документации.

Формируемые компетенции: навык применения информационно - лингвистических технологий, владение культурным мышлением, способностью к анализу, обработке информации.

4) Этап подготовки отчетной документации: составление отчета на основе дневника практиканта

Цель: оформление отчетности и документации

Задачи: подготовить отчетную итоговую документацию, провести анализ переводов в целях дальнейшего совершенствования владения иностранными языками.

Вид и результаты работы: систематизация полученной в ходе практики информации, составление отчета и заполнение дневника практиканта.

Формируемые компетенции: правильное использование полученной информации, работа с документами и текстами, умение пользоваться различными носителями информации.

Материалы / документы/ переводы и анализ результатов деятельности:

- Дневник практиканта,

- Отчет по практике

Соседние файлы в предмете Преддипломная практика