Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

4k_1

.pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
14.06.2018
Размер:
251.15 Кб
Скачать

продолжаться более

месяцев,

to be in force for more than _ months, each

каждая из

сторон будет

иметь

право Party shall have the right to refuse from any

отказаться

от

дальнейшего.исполнения further fulfillment of the obligations under the

обязательств

по контракту, и в

этом Contract and in such case neither of the Parties

случае ни одна из сторон не будет иметь shall have the right to make a demand upon the права на ■возмещение другой стороной other Party for compensation of any possible

возможных убытков,

 

damages.

10.3. Сторона, для которой создалась

10.3. The Party for which it becomes impossible

невозможность

исполнения

to meet their obligations under the present

обязательств

по

контракту, должна Contract shall immediately advise the other Party

немедленно известить другую сторону о of the beginning

and the

cessation

of

the

наступлении

и

прекращении circumstances preventing the fulfillment of their

обстоятельств,

 

препятствующих obligations.

 

 

 

 

исполнению обязательств,

 

 

 

 

10.4. Надлежащим

доказательством 10.4. The written

evidence

issued

by

the

наличия указанных выше обстоятельств и respective Chamber of Commerce of the Seller's

их продолжительности

будут

служить or of the Buyer’s country shall be a sufficient

свидетельства

* ,

соответствующих proof of the existence and duration of the above

Торговых

Палат

страны Продавца или circumstances.

Покупателя.,

 

 

 

 

11.Другие условия.

 

 

11. Other Conditions.

11.1. Все сборы, налоги и

таможенные 11.1..All dues, taxes and customs duties levied on

расходы

на

территории

'

страны the territory of the Seller’s country connected

Продавца,

связанные

с

выполнением with' execution of the present Contract are to be

настоящего контракта, оплачиваются paid by the Seller.

Продавцом,

11.2. С момента подписания настоящего 11.2. From the moment of signing the present контракта все предыдущие переговоры и Contract all the previous negotiations and

переписка по нему теряют силу.

correspondence connected with the same are to be

 

considered null and void.

11.3. Ни одна из сторон не вправе 11.3. Neither Party has the right to assign its передать свои права и обязательства по rights and obligations under the present Contract

настоящему

контракту третьей стороне to any Third Party without written consent of the

без письменного на

то

согласия другой other Party.

стороны.

 

 

 

11.4. Все изменения

и

дополнения к 11.4. All the amendments and addenda to the

настоящему

контракту

действительны present Contract are valid only if made in writing

лишь в том случае, , если они совершены and signed by duly authorized representatives of

в письменной

форме и

подписаны both Parties,

уполномоченными на то лицами с обеих

сторон,

 

 

11.5. Настоящий

контракт

составлен в 11.5. The present Contract is made up in two

двух экземплярах, причем оба экземпляра copies both having the same value.

имеют одинаковую силу,

 

11.6. Контракт вступает в силу с даты его 11.6. The Contract enters into force on the date

подписания.

of its signing.

12.Юридические адреса сторон.

12. Legal Addre.sses of the Parties.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]