
Голодные игры(двойной перевод)
.pdfCato's gonna be by the Cornucopia. |
Като будет у Рога Изобилия, |
|
|
He's not gonna go someplace he doesn't know. |
в незнакомые места он не сунется. |
|
|
Foxface, she could be anywhere. |
Лиса может быть где угодно. |
|
|
We should probably hunt around here. We don't have |
Нам бы с тобой поохотиться - у нас еда |
any food left. |
кончилась. |
|
|
Okay, I'll take the bow. |
Ладно, давай сюда лук. |
|
|
I'm just kidding. I'll go pick some stuff. |
Я пошутил. Пойду, соберу что-нибудь. |
|
|
Peeta? |
Пит! |
|
|
Peeta? |
Пит! |
|
|
Peeta! |
Пит! |
|
|
Peeta! |
Пит! |
|
|
Are you okay? |
Ты чего? |
|
|
- I heard the cannon. I thought... - No. |
Пушка выстрелила, и я подумала... |
|
|
That's Nightlock, Peeta! You'd be dead in a minute! |
Пит, это же морник! Ты умрешь от одной ягоды! |
|
|
I didn't know. |
Я не знал. |
|
|
You scared me to death. Damn you. |
Ты меня до смерти напугал. Черт бы тебя... |
|
|
I'm sorry. |
Прости. |
|
|
I'm sorry. |
Прости. |
|
|
I never even knew she was following me. |
Даже не знал, что она меня выследила. |
|
|
She's clever. |
Умная была. |
|
|
Too clever. |
Даже слишком. |
|
|
- What are you doing? - Maybe Cato likes berries, |
Ты что делаешь? Может, Като тоже ягодки |
too. |
любит? |
|
|
What time is it? |
Который час? |
|
|
A little after noon. |
К обеду уже. |
|
|
Why is it getting so dark? |
Тогда почему темнеет? |
|
|
Must be in a hurry to end it. |
Нагнетают к финалу. |
|
|
- You ready, Lucia? - Right here, sir. |
Ну что, готово? Все готово, сэр. |
|
|
Well, that's great. |
Замечательно. |
|
|
- Now can you put that in the middle? - Sure. |
В центр выведи. Сейчас. |
|
|
That's it. That's excellent. |
Отлично. То, что надо. |
|
|
Did you hear that? |
Ты слышала? |
|
|
What was that? |
Что это было? |
|
|
It's the finale. |
Это финал. |
|
|
Let's go. Go. Katniss! Here! |
Пошли. |
|
|
Go on. Shoot. |
Давай. Давай. Стреляй. |
|
|
Then we both go down and you'd win. |
Мы упадем, а ты победишь. |
|
|
|
|
|
|
Go on. I'm dead anyway. |
Давай. Мне, по-любому, конец! |
|
|
|
|
|
|
I always was, right? |
Так и должно быть, правда? |
|
|
|
|
|
|
I didn't know that till now. |
Раньше я этого не понимал. |
|
|
|
|
|
|
How is that? Is that what they want? |
Ну что, отдать его вам? |
|
|
|
|
|
|
- No. - No, no. |
Нет. |
|
|
|
|
|
|
I could still do this. |
Я сам могу. |
|
|
|
|
|
|
I could still do this. |
Я с ним сам справлюсь. |
|
|
|
|
|
|
One more kill. |
Ещё один труп. |
|
|
|
|
|
|
It's the only thing I know how to do. |
Я только убивать и умею. |
|
|
|
|
|
|
Bring pride to my district. |
Чтобы дистрикт мной гордился. |
|
|
|
|
|
|
Not that it matters. Please! No! Please! |
Хотя, уже все равно. |
|
|
|
|
|
|
Attention. Attention, Tributes. |
Внимание. Внимание, трибуты. |
|
|
|
|
||
There has been a slight rule change. |
В правилах произошло небольшое изменение. |
||
|
|
|
|
The previous revision, allowing for two victors from |
Предыдущая поправка, |
позволявшая |
двум |
the same district, has been revoked. |
участникам из одного дистрикта стать |
||
|
победителями, отменяется. |
|
|
|
|
|
|
Only one victor may be crowned. Good luck. |
В игре может победить только один. Удачи. |
|
|
|
|
|
|
And may the odds be ever in your favor. |
Пусть она всегда будет с вами. |
|
|
|
|
|
|
Go ahead. |
Ну давай. |
|
|
|
|
|
|
One of us should go home. |
Кто-то должен вернуться. |
|
|
|
|
|
|
One of us has to die. They have to have their victor. |
Они получат своего победителя. |
|
|
|
|
|
|
No. |
Нет. |
|
|
|
|
|
|
They don't. |
Не получат. |
|
|
|
|
|
|
Why should they? |
Это не обязательно. |
|
|
|
|
|
|
- No! - Trust me. Trust me. |
Нет! Не бойся. Поверь мне. |
|
|
|
|
|
|
Together? |
Вместе? |
|
|
|
|
|
|
Together. |
Вместе. |
|
|
|
|
|
|
Okay. |
Хорошо. |
|
|
|
|
|
|
One... |
Раз. |
|
|
|
|
|
|
Two... |
Два. |
|
|
|
|
|
|
Three. |
Три. |
|
|
|
|
|
|
Stop! |
Стойте! |
|
|
|
|
|
|
Stop! |
Стойте! |
|
|
|
|
|
|
Ladies and gentlemen, may I present the winners |
Дамы и господа, позвольте представить |
вам |
|
|
победителей |
|
|
|
|
|
|
of the 74th Annual Hunger Games. |
74-х Голодных Игр. |
|
|
They're not happy with you. |
Они тобой не довольны. |
|
|
Why? Because I didn't die? |
Чем? Что я не умерла? |
|
|
Because you showed them up. |
Что навязала свои правила. |
|
|
Well, I'm sorry it didn't go the way they planned. |
Что ж, жаль, что я спутала им все карты. |
|
|
- I'm not very happy with them either. - Katniss! |
Я тоже, кстати, ими не довольна, поэтому |
|
можешь... Кэтнисс, |
|
|
This is serious. Not just for you. They don't take these |
это не шутки. На кону не ты одна. Они такого не |
things lightly. |
прощают. |
|
|
When they ask, you say you couldn't help yourself. |
Если спросят, скажи, не могла ничего поделать. |
You were so in love with this boy that the thought of |
Ты так влюблена в этого парня, что и представить |
not being with him was unthinkable. |
не могла, как можно его лишиться. |
|
|
You'd rather die than not be with him. You |
Ты... Ты лучше умрёшь, чем останешься без него. |
understand? |
Ты меня поняла? |
|
|
How did you feel when you found him by that river? |
И что же ты почувствовала, когда ты нашла его у |
|
той реки? |
|
|
I felt like the happiest person in the world. |
Что я самый счастливый человек на свете. |
|
|
I couldn't imagine life without him. |
Я не знала, как без него жить. |
|
|
And what about you, Peeta? |
А что скажешь ты, Пит? |
|
|
She saved my life. |
Она спасла мне жизнь. |
|
|
We saved each other. |
Мы спасли друг друга. |
|
|
Ladies and gentlemen, the star-crossed lovers from |
Дамы и господа, несчастные влюбленные из |
District 12, |
Дистрикта 12 |
|
|
this year's victors of the 74th Annual Hunger Games! |
новые победители 74-х Голодных Игр. |
|
|
Congratulations. |
Поздравляю. |
|
|
Thank you. |
Спасибо. |
|
|
What a lovely pin. |
Прелестная брошка. |
|
|
Thank you. It's from my district. |
Спасибо, это из моего дистрикта. |
|
|
They must be very proud of you. |
Должно быть, они очень тобой гордятся. |
|
|
So what happens when we get back? |
Что будет, когда мы вернёмся? |
|
|
I don't know. I guess we try to forget. |
Не знаю. Думаю, надо всё забыть. |
|
|
I don't want to forget. |
Я не хочу забывать. |
|
|

Параллельные Переводы https://studyenglishwords.com/movie/Голодные-игры/127