- •И.Н. Чистюхин
- •Содержание:
- •Введение § 1. Анализ и интерпретация.
- •§ 2. Драматическое и сценическое.
- •Драматург пьеса труппа зритель
- •3. Западноевропейский театр Нового времени:
- •4. Начало хх века:
- •5. Конец хх века:
- •§ 3. Общие элементы драмы
- •Рекомендуемая литература:
- •Конструкция драмы § 1. Внутренняя конструкция.
- •§ 2. Внешняя конструкция.
- •Рекомендуемая литература:
- •Система анализа драматического произведения § 1. Краткая ретроспектива.
- •ААвсвBdeCbeBfghBAchijkgBClmBCehCf.
- •§ 2. Основания и принципы драматического анализа
- •Рекомендуемая литература:
- •Идейно-тематический анализ § 1. Определение понятий «тема» и «идея».
- •§ 2. Место идейно-тематического анализа в системе анализов драматического произведения.
- •§ 3. Взаимоотношение и взаимосвязь художественно-образной системы и понятий «тема» и «идея».
- •§ 4. Взаимоотношение темы и идеи («исходных» и «ведущих» предлагаемых обстоятельств) в организации действия и композиции.
- •Между: чем и чем
- •Рекомендуемая литература:
- •Анализ действия в пьесе § 1. О разнице «метода действенного анализа пьесы и роли» и «анализа действия пьесы».
- •§ 2. Основные этапы в анализе действия пьесы.
- •2.1. Анализ «предлагаемых обстоятельств».
- •2.2. Определение основных событий.
- •2.3. Построение событийного ряда.
- •2.4. Поиск «сверхзадачи».
- •2.5. Определение «сквозного действия».
- •1. Анализ предлагаемых обстоятельств.
- •I. Форма. § 1. О форме и содержании.
- •§ 2. Анализ формы.
- •§ 3. Формы театральные.
- •3.1. «Форма закрытая».
- •3.2 «Форма открытая».
- •§ 4. Форма изложения материала.
- •Часть 1 –Рассказ:
- •Часть 2–Журнал Печорина
- •1. Линейное изложение.
- •2. Можно несколько изменить ход событий, например:
- •3. Можно начать с финала, т.Е. Использовать кольцевую композицию.
- •§ 5. Анализ формального построения.
- •Семь грехов смертных «Маленькие трагедии»
- •§ 6. Элементы формального анализа пьесы.
- •6.1. «Афиша».
- •6.2. Заглавие и смысл.
- •6.3. «Место действия».
- •6.4. «Среда».
- •6.5. «Время».
- •6.6. «Разное».
- •II. Композиция. § 1. Понятие драматургической композиции.
- •§ 2. Структура композиции.
- •§ 3. Части композиции.
- •§ 4. Законы композиции.
- •§ 5. Виды драматических композиций.
- •§ 6. Диспозиция и композиция.
- •Рекомендуемая литература:
- •Текстовой анализ § 1. Функции драматургического текста.
- •§ 2. Язык персонажей.
- •§ 3. Дискурс.
- •§ 4. Приемы построения речи персонажей: диалог, монолог, полилог, реплика.
- •4.1. Диалог.
- •4.1.1. Связь между диалогом и действием.
- •4.1.2. Механизм диалога.
- •4.1.3. Приемы построения речей лиц в диалоге (по с. Балухатому).
- •4.2. Монолог.
- •4.3. Полилог.
- •4.4. Реплика.
- •§ 5. Функции и назначение ремарок. Виды ремарок.
- •5.1. Система ремарок.
- •§ 6. Текст в тексте.
- •§ 7. Подтекст.
- •§ 8. Контекст.
- •§ 9. Нарративные инстанции.
- •§ 10. Ориентация изложения.
- •§ 11. Кумулятивная функция языка.
- •§ 12. «Ситуация высказывания».
- •§ 13. Анализ текста.
- •Рекомендуемая литература:
- •Актантная модель
- •§ 1. История создания.
- •§ 2. Характеристика элементов модели.
- •3. «Идеологический» треугольник.
- •4. «Философский» треугольник.
- •§ 3. Персонаж как актант: состав персонажа, система существования персонажа, его демультипликация и синкретизм.
- •I субпротивные (субконтрарные) o
- •§ 4. Место актантной модели в системе анализов драматического произведения.
- •§ 5. Особенности и затруднения в практическом применении актантной модели.
- •Рекомендуемая литература:
- •1. Идейно - тематический анализ
- •2. Анализ действия пьесы
- •3. Формально - композиционный анализ
- •4. Текстовой анализ
- •5. Актантная модель
- •Дополнительная литература Введение.
- •Конструкция драмы.
- •Идейно-тематический анализ.
- •Анализ действия пьесы.
- •Формально-композиционный анализ.
- •Текстовой анализ.
- •Актантная модель.
Рекомендуемая литература:
1. Балухатый С. Проблемы драматургического анализа. Л.: Academia, 1927.
2. Волькенштейн В.М. Драматургия. М.: Советский писатель, 1960.
3. Пави П. Словарь театра. М.: Прогресс, 1991.
4. Холодов Е.Г. Композиция драмы. М.: Искусство, 1957.
* * *
Текстовой анализ § 1. Функции драматургического текста.
Драматургический язык – это особый язык. На первый взгляд он мало чем отличается от обычной, бытовой речи, тем не менее это не так. Этот язык, в отличие от бытовой речи, существует по своим законам в связи с тем, что у него другие функции. Его основная функция не коммуникация, асообщение, которое должно быть донесено до зрителя. В этой связи С.Балухатый писал: «Постоянная связь слова со «сценической» его препарацией (связь фактическая или только предопределенная пьесной формой произведения), функции драматического слова, действенного в звучании и обычно сопровождаемого мимикой-жестом-поступком, не могли не создать особых черт драматической композиции и подбора таких признаков словесного материала, закономерное использование которыми привело к спецификации «драматического» слова»63.
«Всякое производство, – писал Шкловский, – нуждается в техническом языке… Литературный язык представляет особое завоевание культуры; прежде всего, он является языком, общим для разных губерний и разных городов. Кроме того, драматургический язык – это язык с довольно точным значением каждого понятия. Технически он выше каждого отдельного языка определенного человека или определенной деревни. Он более разработан, чем эти языки. Конечно, нельзя действовать только этим языком, и литературный язык существует, все время обновляясь местным языком, языком других областей, жаргонными выражениями, иностранными понятиями и т.д. Но основу литературного языка нужно беречь и нарушать, но не разрушать, потому что сама красочность отдельных выражений, вся эта местная окраска разговора отдельных людей только и понятна на фоне, на основном цвете литературного языка»64. В отличие от литературного драматическое слово не есть непосредственное выражение чувств и мыслей, оно как бы мост между сценическим персонажем и воспринимающим его зрителем. Слова персонажей на сцене – это особые слова, не столь «эстетические», сколь «практические», направленные к определенной цели, определяемойдействиемспектакля. «При сценическом воплощении словесный текст полностью исчезает как литературное явление, превращаясь из языковой структуры в структуру сценическую»65.
Это отличие жизненного материала от его изображения в театральном произведении особенно подчеркивается в санскритской драме. Сочетание в санскритской драматургии принципов правдоподобия (локадхарма) и театральной условности (натьядхархма) привело к использованию нескольких языков в рамках одного представления. Так, «Натьяшастра» регламентирует использование каждого диалекта: на санскрите говорят цари, брахманы; на пракрите – среднее сословие; на магадхи – лица низкого происхождения. Западная драма знала только один пример подобного использования диалектов. В комедии дель арте каждый персонаж говорил на диалекте своего города: Панталоне – на венецианском диалекте; Доктор – на болонском; Капитан – на неополитанском; слуги – на бергамском; влюбленные – на тосканском. Кроме этого в санскритской драме прозой передавались реплики, связанные с развитием сюжета, стихотворными формами передавались тончайшие душевные нюансы (ср. с испанской комедией Золотого века). Прямая речь персонажей плюс ремарка – единственный источник смысла в драматургии. В театре – лишь компонент означающей системы, в которую входят мизансцена, свет, музыка, сценография и т.д. Таким образом, при сценическом воплощении происходит смещение смысловой нагрузки с текста на другие выразительные средства. Это смещение и есть суть деятельности режиссера, ее краеугольный камень.
И в заключение необходимо разграничить понятия текста пьесы и сказать, что драматическое слово– это текст, произносимый персонажами, адраматургический текст– это все литературное поле пьесы (текст персонажей и авторские ремарки).