
книга для экономистов 2014 (начало - 3 урока)
.pdfMercredi ma sœur apporte quelques fleurs pour l'anniversaire de son directeur.
[y]
sur, pur, cure, dur, mur, figure Tel juge, tel jugement.
La fortune change comme la lune aujourd'hui sereine, demain brune.
La lune éclaire les avenues et les murs.
Lucie admire la nature: la brume, la lune, la verdure.
Juliette cultive les légumes. [ø]
mieux, vieux, lieu, milieu, les yeux, curieux II vaut mieux se fier aux yeux.
Monsieur Mathieu est très vieux.
Il pleut, monsieur Mathieu est près du feu. Il n'y a pas de fumée sans feu.
Il pleut sur vos fleurs bleues. [u]
boule, foule, coule, roule, rouble, jour, tour, pour, four, cour Raoul Ledoux roule comme un fou.
Tous lès jours Loulou joue avec ses joujoux.
Monsieur Ledoux lit toujours son journal et écoute la radio. [ﺩ]
pomme, gomme, l'homme, Gérome, somme, comme, bonne, Sorbonne, couronne, téléphone, Ivonne
Votre pomme est très bonne.
Le jeune homme téléphone à la Sorbonne. Ivonne sonne à la porte de l'école.
Qui téléphone ? Ici Ivonne.
Roger, Colette et Nicole vont à l'école. Ce jeune homme est très économe.
[о]
métro, tableau, manteau, bureau, beau, eau, drapeau.
38
Claude écrit au tableau les mots nouveaux. Les matelots luttent contre les îlots.
C'est beau, un bateau sur les flots.
A l'aube Claude va à Bordeaux. Autant de têtes, autant d'avis.
Il n'y a pas de rosés sans épines. [ã]
Jean, gant, pan, lent, cent, vent, maintenant, tant
Maison sans femme, corps sans âme.
Lire et ne rien entendre c'est chasser et ne rien prendre.
L'appétit vient en mangeant.
En ce moment mon appartement n'est pas très grand. [õ]
mon, ton, son, nom, prénom, garçon, bonbon. Jean Charron est un vieux garçon.
Quel est ton nom et ton prénom, mon garçon ? Mon nom est Lafont, mon prénom est Gaston. Il n'y a point de règle sans exception.
Beau temps et bon temps rendent le monde content.
Pendant la récréation Lison prend son accordéon et joue une chanson.
On se heurte toujours où l'on a mal. [Ẽ]
le cousin, le gamin, le jardin, le marin, le jasmin Benjamin, mon cousin a un grand talent. Martin se plaint de ce gamin.
Mon cousin Alain est un bon marin.
Ce matin mon jardin est plein de jasmins. A la faim tout est pain.
On va au moulin entouré de sapin pour y trouver du pain et du vin. [œ]
l'un, brun, commun, parfum, quelqu'un Un et un font deux.
39
Aucun d'eux ne veut aller à Melun mais chacun veut aller voir
Verdun.
D'un homme qui ne parle et d'un chien qui n'aboie garde-toi. [j]
fille, famille, médaille, émail, détail, travail, travailler, réveiller, habiller, briller
Pierre a une médaille d'émail.
Hier il a acheté un billet et un cahier.
La culture c'est ce qui reste quand on a tout oublié.
[w]
voir, poire, croire, foire, soir, noir, bonsoir
Louise va à la foire et achète des poires. François habite près de chez moi. Benoit voit François trois fois par mois. [ų]
lui, nuit, huit, pluie, fuite, suite, construite La pluie
Malgré la pluie, je vais chez Louis.
—Louis est-il chez lui?
—Non, dit la mère de Louis, mais regardez quelle pluie! Restez ici!
—Bon, merci. Justement, je suis sans parapluie.
[ʒ]
jus, jupe, geste, bouger, trajet juger, nager, ériger, budget, énergie
tige, prestige, juge, déluge, neige, beige, rouge, bouge cage, page, rage, image, garage, garagiste, bagage, sage, nage, stage
Quel âge as-tu Georges ? Je vois sur l'image un joli page. [g]
gare, garde, gars, goût, gant, gai, guerre
vague, bague, fatigue, ligue, vogue, dogue, collègue
Elle avait une figure longue aux grands traits. [ŋ]
40

gagne, signe, ligne, vigne, peigne, baigne, gagner, signer, peigner, baigner
De la campagne Agnès partira pour les montagnes.
En Bretagne il n'y a pas de montagnes.
Quand mes amis sont borgnes, je les regarde de profil. Les montagnards vivent dans les montagnes.
Les campagnards vivent à la campagne.
La montagne n'allant pas à Mahomet, Mahomet alla à la montagne.
[k]
carte, courte, courir, copine, caravane, capitaine, cure, culture, clé, climat, clarté, cœur, comme, commode, conclure, concorder.
La caravane va au Caire.
Le capitaine Carcarol commet un crime. [s]
céder, célébrer, cesser, cependant, certain, circonstance, civilisation citer, circulation, cinéaste, cimetière, citoyen, centenaire
Ce cinéma célèbre son centenaire.
Cette civilisation cesse son existence.
Приложение 1. Личные местоимения.
Единственное число
je — я |
tu — ты |
il — он |
elle — она |
mе (m') — мне |
te (t') — тебе |
lui — ему |
lui — ей (косв.) |
mе (m') — меня |
te (t') —тебя |
le (l’) — его |
lа (l’) — ее (прям.) |
Множественное число |
|
|
|
мы |
вы |
ils — они |
elles — они (ж. р.) |
nous нам |
vous вам |
leur — им |
leur — им (косв.) |
нас |
вас |
les — их |
les — их (прям.) |
Личные местоимения me, te, le, la, nous, vous, les употребляются в качестве прямого дополнения (винительный падеж):
Nous traversons cette rue Nous la traversons.
Nous écoutons notre professeur.
41
Nous l'écoutons.
Личные местоимения me, te, lui, nous, vous, leur употребляются в качестве косвенного дополнения (дательный падеж):
Nous répondons à notre professeur. Nous lui répondons.
МЕСТО ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ
Местоимение-подлежащее ставится перед глаголом в утвердительной и отрицательной формах и после глагола в вопросительной форме:
Tu parles. Parles-tu? Tu ne parles pas.
Личные местоимения-дополнения (прямое и косвенное) занимают в предложении строго фиксированное место. В утвердительной, вопросительной и отрицательной формах они ставятся непосредственно перед глаголом:
Tu lui parles. Lui parles-tu? Tu ne lui parles pas.
Elles la regardent. La regardent-elles? Elles ne la regardent pas.
Приложение 2. Род имен существительных
В отличие от русского языка во французском языке есть только два рода — мужской (masculin) и женский (féminin). Род русских и французских существительных не всегда совпадает:
нож — un couteau |
стол — une table |
вилка — une fourchette |
стена — un mur |
У одушевленных существительных, обозначающих людей и часть животных, в основном, домашних, род мотивирован и различается в зависимости от пола?
un homme — une femme ; un fils — une fille ; un acteur — une actrice ; un coq — une poule ; un chat — une chatte.
Attention! Значительное число существительных, обозначающих животных, не имеет особой формы для различения полов и существует в языке лишь в одном роде, un éléphant — слон, слониха; un corbeau — ворон, ворона; une souris — мышь. В случае необходимости к ним можно прибавить слова mâle или
42
femelle: un moustique mâle — самец комара un moustique femelle
— самка комара Иногда запоминание рода может быть облегчено благодаря
семантике существительного.
Как правило, мужского рода существительные:
—названия деревьев: le sapin, le bouleau, le chêne, le tilleul, etc.;
—названия металлов: le fer, le cuivre, l'acier, etc. (Искл.: la fonte);
—названия дней, месяцев и времен года: lundi m, mai m, été m, etc.;
—названия языков: le français, l'anglais, le russe, etc. ;
—названия частей речи: un nom, un verbe, un adjectif, etc.
Как правило, женского рода существительные:
—названия наук: la médecine, la botanique, etc. (Искл.: le droit);
—названия болезней: la peste, la grippe, la toux, etc. (Искл.: le rhume, le diabète, le choléra [kolera]);
—названия фруктов: une pêche, une orange, une pomme, etc.
(Искл.: un citron, un abricot)
Attention! Существительные на -euг названия лиц — мужского рода: un vendeur, un acheteur, etc. Существительные на -eur
названия абстрактных понятий — женского рода: 1а douleur, la pâleur (Искл.: le bonheur, le malheur, l'honneur).
Если название страны оканчивается на -е, то оно, как правило,
женского рода: la France, l'Italie, la Grèce, la Russie (Искл.: le Mexique, le Mozambique), если на другую гласную или на согласную, то оно, как правило, мужского рода: le Congo, le Canada, le Brésil, le Japon, le Maroc.
Распознаванию рода существительных могут также способствовать некоторые суффиксы.
Наиболее употребительные суффиксы мужского рода: -âge, - eau, -ment, -isme, -ier, -teur.
Наиболее употребительные суффиксы женского рода: -ance, - ence, -aison, -ison, -sion, -tion, -ure, -ture,
-tude, -ade, -ée, -esse.
43
Род одушевленных существительных женского пола, имеющих парные образования, может находить выражение в формах артикля или других определителей существительного, изменении окончания, особых суффиксах.
Общее правило: На письме прибавляется немое -е к форме мужского рода.
Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом
случае является только артикль: |
|
un élève — une élève |
un pianiste — une pianiste |
un malade — une malade |
un secrétaire — une secrétaire |
a также существительное enfant m, f — ребенок (мальчик, девочка).
В одних случаях окончание -е является только графическим знаком и не меняет произношения:
un ami — une amie un Espagnol — une Espagnole un rival — une rivale un fiancé — une fiancée
В других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:
1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:
un bavard — une bavarde |
un étudiant — une étudiante |
un parent — une parenté |
un Anglais — une Anglaise |
2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -п произносится, что иногда влечет за собой изменение качества
гласного: |
|
-an |
un partisan — une partisane [ã — an] |
-ain |
un Africain — une Africaine [ẽ — en] |
-in |
un cousin — une cousine [ẽ — in] |
-un |
un brun — une brune [œ — yn] |
В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения:
Окончание |
Орфография |
Примеры |
44
формы в |
изменения в |
|
|
|
|
|
|
мужском роде |
женском роде |
|
|
|
|
|
|
-er, -ier [e] |
-(i)ère [er] |
un étranger — une étrangère |
|||||
|
|
|
un ouvrier — une ouvrière |
||||
en, -ien |
-nne |
|
un citoyen — une citoyenne |
||||
-on, -ion |
гласный |
звук |
un |
musicien |
— |
une |
|
|
теряет |
носовой |
musicienne |
|
|
|
|
|
характер |
|
un Breton — une Bretonne |
||||
|
|
|
un lion — une lionne |
|
|||
гласная (а, о, e) +t |
гласная + tte |
un chat — une chatte |
|
||||
|
|
|
un sot — une sotte |
|
|
||
|
|
|
le cadet — la cadette |
|
|||
|
|
|
Ho: un avocat — une avocate |
||||
|
|
|
un candidat — une candidate |
||||
|
|
|
un idiot — une idiote |
|
|||
-el, -eau |
-elle |
|
Gabriel — Gabrielle |
|
|||
|
|
|
un jumeau — une jumelle |
||||
-x |
-se [z] |
|
un époux — une épouse |
|
|||
-f,-p |
-ve |
|
un veuf — une veuve |
|
|||
|
|
|
un loup — une louve |
|
|||
-e |
-esse |
|
un tigre — une tigresse |
|
|||
|
|
|
un maître — une maîtresse |
||||
|
|
|
un poète — une poétesse |
||||
-eur |
-euse |
|
un danseur — une danseuse |
||||
|
|
|
un nageur — une nageuse |
||||
-teur |
-trice |
|
un directeur — une directrice |
||||
|
|
|
un lecteur — une lectrice |
||||
|
|
|
Hо: существительные от |
||||
|
|
|
глаголов на -ter, a также от |
||||
|
|
|
глагола |
mentir |
|
дают |
|
|
|
|
чередование |
|
|
||
|
|
|
-teur - -teuse: |
|
|
||
|
|
|
porter — un porteur — une |
45

porteuse
mentir — un menteur — une menteuse
У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами: un homme — une femme ; un père
— une mère ; un oncle — une tante ; un mari — une femme ; un frère — une sœur; un garçon — une fille; un coq — une poule; un bœuf — une vache ; etc.
Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:
un compagnon — une compagne |
[spikœr — spikrin] |
|||
un copain — une copine |
|
спутник — спутница |
||
un neveu — une nièce |
|
|
приятель — приятельница |
|
un roi — une reine |
|
|
племянник — племянница |
|
un tsar — une tsarine |
|
|
король — королева |
|
un empereur — une impératrice |
царь — царица |
|||
un favori — une favorite |
|
император — императрица |
||
un serviteur — une servante |
|
фаворит — фаворитка |
||
un |
gouverneur |
— |
une |
слуга — служанка |
gouvernante |
|
|
гувернер — гувернантка |
|
un vieillard — une vieille |
|
старик — старуха |
||
un héros — une héroïne |
|
герой — героиня |
||
un speaker — une speakerine |
|
диктор — дикторша |
Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода: un auteur — автор; un écrivain — писатель; un littérateur — литератор; un peintre — художник; un sculpteur — скульптор; un architecte — архитектор; un compositeur — композитор; un savant — ученый; un ministre — министр; un diplomate — дипломат; un médecin — врач; un ingénieur— инженер; un professeur — преподаватель; un juge —
46
судья; un guidé — экскурсовод; un facteur — почтальон и некоторые другие.
Следует говорить: Mme Durand est le professeur de ma fille.—
Мадам Дюран — учительница моей дочери.
Sa mère est un sculpteur renommé.— Её мать — известный скульптор.
Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme auteur ; une femme peintre, etc.
Только в мужском роде употребляются также существительные: un témoin — свидетель, un amateur — любитель, un défenseur —
защитник, un possesseur — обладатель и некоторые другие.
Cette femme est le seul témoin de l'accident.— Эта женщина — единственная свидетельница несчастного случая. Marie est un grand amateur du théâtre.—Мария — большая любительница театра.
Во французском языке есть также существительные-омонимы, различающиеся по значению в зависимости от их рода:
мужской род |
|
|
женский род |
|
un aide — помощник |
|
une aide — помощница, |
||
un critique — критик |
|
помощь |
||
un garde — охранник |
|
une critique — критика |
||
un livre — книга |
|
|
une garde — охрана |
|
un manche — рукоятка |
|
une livre — фунт |
||
un |
œuvre |
— |
собрание |
une manche — рукав |
сочинений |
|
|
une œuvre — произведение |
|
un page — паж |
|
|
une page — страница |
|
un poêle — печка [pwa:l] |
une poêle — сковорода |
|||
un poste — пост |
|
|
une poste — почта |
|
un vase — ваза |
|
|
une vase — тина |
|
un voile — вуаль |
|
une voile — парус и др. |
Число имен существительных
38