
История названий лекарственных растений
Лекарственные растения разводили на специальных огородах или привозили из других стран. Названия этих растений в древних медицинских текстах часто звучат так, что трудно понять, о чем конкретно идет речь. Вавилонские глиняные таблички рассказывают о «солнечном растении», «сладкой траве», «горькой траве», «полевом стебле». Многие древнеегипетские лекарственные травы, о которых упоминается в папирусах, и сейчас остаются загадкой. Это, например: Аар (от ожогов), Гем и Емем (от болезней груди и горла), Геигенет и «волосы земли» (мочегонные средства), Бебет (для уничтожения блох). Некоторые исследователи полагают, что многие экзотические названия лекарственных веществ в древних медицинских текстах являлись фольклорным названием целебных трав. Так, например, читая в египетских папирусах о применении «ушей газели» и «глаз свиньи», о настойке «зубов осла» пли мази из «ослиного черепа», можно вспомнить английское народное название лесного хвоща — «лошадиный хвост» («Horse tail»), современные русские народные названия трав —- «медвежьи ушки», «заячьи ушки», «кошачьи лапки», «Анютины глазки», «мышиное ухо», «львиный зев», «вороний глаз» и многих других. Большое количество «символических имен» растений в древних текстах напоминает о том, что медицина Древнего мира была тесно связана с алхимией. Алхимические тексты, для которых характерен загадочный, «темный» язык, традиционно содержали большое количество символических имен различных веществ и соединений. Так, например, серу называли «масло», «точность», «красный человек»;ртуть — «белое золото», «белое покрывало», «холод», «терпение»; соль — «белая змея». К сравнению частей растения с частями тел животных часто приводит и сам стиль описания лекарственных трав. «Растение Сенутет растет на животе», — характеризует ползучее растение египетский папирус XVI в. до н.э. Часто история происхождения фольклорных названий лекарственных трав в разных языках дает возможность увидеть их единый исток, который находится, как правило, в латыни или греческом языке. Так, например, «кошачьи лапки» — трава, которую с древних времен применяют как кровоостанавливающее средство, имеет латинское название « Antennaria», от «antennae» — антенны. Так называли усики насекомых с утолщениями на концах. На них похожи пушистые белые соцветия этого растения. Однако в его соцветиях можно увидеть и сходство с подушечками кошачьих лап. Мы встречаемся с удивительным на первый взгляд совпадением названия этого растения на языках разных европейских народов. Буквально совпадают с русским «кошачьи лапки» английское « cat's foot», французское « pied de chat», немецкое «Katzenpfotchen». Разгадка кроется не в современном, а в старом латинском названии. Травники, написанные сотни лет назад, называют эту траву «Pescati» — «кошачьи лапки». Современные названия в разных языках — перевод этого старого имени.
Напоминание о лекарственных свойствах растений иногда можно найти в их латинских и русских названиях, а также в названиях современных лекарств. — резеда (от греч. «resedo» — исцелять) применялась для лечения ушибов; Животное, отравленное «борцом ядовитым», символизирует «силу лекарства». — латинское название медуницы Ptilmonaria (от лат. «pulmo» — легкое) напоминает о том, что листья этого растения применялись для лечения легочных заболеваний; — от латинского имени мака «papaver» произошло название успокоительного лекарства папаверин; — латинское имя ивы «salix» дало название салициловой кислоте — основе аспирина. Долгое время это лекарство получали из ивы, и только в начале XX в. удалось синтезировать салициловую кислоту в химической лаборатории. — лекарственное растение валериана получило название от латинского «valere»,что значит — быть здоровым.
|