Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
240
Добавлен:
22.01.2014
Размер:
665.6 Кб
Скачать

Единственное число

Муж. р. Ср. р. Жен. р.

И. неса, хвалѧ неса, хвалѧ несоучи, хвалѧчи

Р. несоуча, хвалѧча несоуча, хвалѧча несоучѣ, хвалѧчѣ

Д. несоучоу, хвалѧчоу несоучоу, хвалѧчоу несоучи, хвалѧчи

В. несоучь, хвалѧчь несоуче, хвалѧче несоучоу, хвалѧчоу

Т. несоучьмь, хвалѧчьмь несоучьмь, хвалѧчьмь несоучею, хвалѧчею

М. несоучи, хвалѧчи несоучи, хвалѧчи несоучи, хвалѧчи

Множественное число

Муж. р. Ср. р. Жен. р.

И. несоуче, хвалѧче несоуча, хвалѧча несоучѣ, хвалѧчѣ

Р. несоучь, хвалѧчь несоучь, хвалѧчь несоучь, хвалѧчь

Д. несоучемъ, хвалѧчемъ несоучемъ, хвалѧчемъ несоучамъ, хвалѧчамъ

В. несоучѣ, хвалѧчѣ несоуча, хвалѧча несоучѣ, хвалѧчѣ

Т. несоучи, хвалѧчи несоучи, хвалѧчи несоучами, хвалѧчами

М. несоучихъ, хвалѧчихъ несоучихъ, хвалѧчихъ несоучахъ, хвалѧчахъ

Двойственное число

Муж. р. Ср. р. Жен. р.

И.В. несоуча, хвалѧча несоучи, хвалѧчи несоучи, хвалѧчи

Р.М. несоучоу, хвалѧчоу несоучоу, хвалѧчоу несоучоу, хвалѧчоу

Д.Т. несоучема, хвалѧчема несоучема, хвалѧчема несоучама, хвалѧчама

Причастия типа неса, ида впоследствии под влиянием форм типа хвалѧ стали оканчиваться на -ѧ (несѧ , идѧ), т.е. изменили твердость последнего согласного основы.

В старослав. яз. краткие причастия образовывались с помощью суффиксов -ѫшт, -ѧшт, которые в древнерусском языке превращались в -ущ, -ащ. Встречающиеся в памятниках формы с такими суффиксами являются заимствованиями из старосл. яз.

Краткие действительные причастия прошедше­го времени образовывались от основы инфинитива при помощи суффиксов:

-ъш-, если основа инфинитива оканчивалась на согласный звук,

-въш-, если основа инфинитива окан­чивалась на гласный.

Склонялись эти причастия как краткие прилагательные мягкого варианта, за исключением:

  1. им. пад. ед. ч. мужского и сред­него рода, где не было суффиксов, и причастия оканчива­лись на или -въ;

Например:

Муж. и Ср. р. Жен. р.

нес-ти: несъ несъши

писа-ти: писавъ писавъши

хвали-ти: хваливъ хваливъши

  1. им. пад. ед. ч. женского рода, где было окончание -и;

  2. им. пад. множ. ч. мужского ро­да, где было окончание .

Образец склонения

Единственное число

Муж. р. Ср. р. Жен. р.

И. несъ несъши

Р. несъша несъшѣ

Д. несъшоу несъши

В. несъшь несъше несъшоу

Т. несъшьмь несъшею

М. несъши несъши

Множественное число

Муж. р. Ср. р. Жен. р.

И. несъше несъша несъшѣ

Р. несъшь несъшь

Д. несъшемъ несъшамъ

В. несъшѣ несъша несъшѣ

Т. несъши несъшами

М. несъшихъ несъшахъ

Двойственное число

Муж. р. Ср. р. Жен. р.

И. В. несъша несъши несъши Р.М. несъшоу несъшоу

Д. Т. несъшема несъшама

Краткие формы причастий, как и краткие прилагательные, в древнерусском языке могли употребляться и в роли опре­деления, и в роли сказуемого. Употребляясь как определе­ния, краткие причастия согласовывались с определяемым словом в роде, числе и падеже.

Например: ида моужь (идущий человек), идоучи жена (идущая женщина); съгорѣвъ домъ (сгоревший дом), съгорѣвъши истьба (сгоревшая изба); идоуча моужа, идоучѣ жены (род. пад. ед. ч.); идоуче моужи, идоучѣ жены (им. пад. мн. ч.) и т.д.

Со временем краткие причастия перестали выступать в качестве определения, за ними закрепляется только функция сказуемого. Это приво­дит к утрате их склонения. У кратких причастий сохраняет­ся лишь форма именительного падежа, потому что, употреб­ляясь в роли сказуемого, они согласовывались с подлежа­щим. С течением времени краткие действительные причастия утрачивают согласование с подлежащим, и, т.о., перестают изменяться по па­дежам, родам и числам, образуя новую грам­матическую категорию – деепричастие. Формирование деепри­частий в русском языке завершается в конце XVII в.

Случаи нарушения согласования кратких действительных причастий в роде и числе с подлежащим встречаются в древнерусских памятниках XIII-XV вв.:

«слышавъ же се Олговичи вси и поидоша къ Кыевоу» (Лавр. лет.) (здесь при подлежащем во множественном числе причастие употребляется в форме единственного числа мужского рода);

«по Великой рѣкѣ ледъ идоучи христианомъ силно много хоромъ подрало» (I Псков. лет.) (здесь женский род вместо мужского).

Итак: Современные деепричастия типа неся, идя восходят к дре­внерусским действительным причастиям настоящего времени мужского и среднего рода им. пад. ед. ч.

В разговорной ре­чи и в диалектах употребляются еще деепричастия на -учи (-ючи), являющиеся по происхождению причастиями женского рода: живучи, играючи и др.

Современные деепричастия типа взяв, написав восходят к древнерусским кратким причастиям прошедшего времени мужского и среднего рода в им. пад. ед. ч., а деепричастия типа взявши, написавши – к форме женского рода им.п. ед.ч.

Полные действительные причастия настояще­го времени образовались так же, как и полные прилагательные, присоединением к кратким формам причастий указательных местоимений и, iа, ѥ.

Например:

неса + и > несаи (муж. р.),

несоучи + ia (жен. р.),

неса + ѥ (ср. р.), но чаще несоучеѥ.

Склонялись полные причастия так же, как полные прилагательные мягкого варианта. Например:

Муж. р. ед. ч.

И. несаи

Р. несоуча + ѥго > несоучего

Д. несоучоу + ѥмоу > несоучемоу и т.д.

Со временем под вли­янием полных прилагательных в им. пад. ед. ч. установились следующие формы причастий: несоучии (муж. р.), несоучаia (жен. р.), несоучеѥ (ср. р.).

Полные действи­т. причастия наст. времени, утратив временной признак, превратились в прилагательные. В роли действи­тельных причастий настоящего времени в русском языке стали употребляться старославянские причастные формы с суффиксами -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-). Ср. современные: го­рячий и горящий, ходячий и ходящий, ползучий и ползущий и т.д.

Суффиксы -уч, -ач оторвались от формы действит. причастий наст. вр. и могут образовывать прилагательные от глагольного корня, а не от основы наст. вр. У таких прилагательных нет пар с суффиксами -ущ, -ащ.

Полные действительные причастия прошедше­го времени образовались так же, как и полные причастия наст. вр. – присоединением к кратким формам причастий указательных местоимений и, iа, ѥ. Склонялись полные причастия так же, как полные прилагательные мягкого варианта (как и полные прич. наст. вр.).

Например: несъ + и > несыи (муж. р.),

несъши + ia (жен. р.),

несъ+ ѥ (ср. р.), но чаще несъшеѥ.

Под влиянием полных прилагательных позже установились такие формы, как несъшии, несъшaia, несъшеѥ.

Полные действительные причастия прошедшего времени полностью сохранились в русском языке.

СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ

Краткие страдательные причастия настояще­го времени образовывались от основы глаголов настоя­щего времени с помощью суффикса -м-, который

в глаго­лах I спряжения твердой разновидности принимал форму -ом-,

мягкой разновидности – -ем- и

в глаголах II спряжения – -им-:

нес-оуть: несомъ, несома, несомо

вед-оуть: ведомъ, ведома, ведомо

зна-ють: знаѥмъ, знаѥма, знаѥмо

хвал- ѧть: хвалимъ, хвалима, хвалимо

Краткие страдательные причастия прошедше­го времени образовывались от основы инфинитива при помощи суффиксов -н- и -т-, если основа оканчивалась на гласный, например:

писа-ти: писанъ, писана, писано

видѣ-ти: видѣнъ, видѣна, видѣно

обоу-ти: обоутъ, обоута, обоуто

възѧ -ти: възѧтъ, възѧта, възѧто

Если основа инфинитива оканчивалась на согласный звук, то причастие образовывалось при помощи суффикса -ен-, например:

нес-ти: несенъ, несена, несено

плес-ти: плетенъ, плетена, плетено

Краткие страдательные причастия склонялись как краткие прилагательные (по основам на ă и ŏ твердой разновидности).

Полные страдательные причастия образовались из кратких прибавлением указательных местоимений и, iа, ѥ, например:

ведомъ + и > ведомыи (муж. р.),

ведома + ia (жен. р.),

ведомо + ѥ (ср. р.);

обоутъ + и > обоутыи, обоута + ia, обоуто + ѥ.

Полные страдательные причастия склонялись как полные прилагательные.

История страдательных причастий.

Краткие страдательные прича­стия имели ту же судьбу, что и краткие прилагательные: перестав употребляться в роли определения, они утратили свое склонение. В современном русском литературном язы­ке эти причастия сохранились только в качестве именной части составного сказуемого.

Полные же страдательные при­частия изменяются в настоящее время по родам, числам и падежам, как и прежде. Только причастия с суффиксом н употребляются теперь с удво­енным н: написанный, проведенный, занесенный и т.п.

Появление удвоенного н связано с тем, что с XVII в. причастия, выступая в роли определений, совпадают с прилагательными, образованными некогда с помощью суффикса -ьн- > -н- : т.е. такие причастия как кошеное (сено), розореные (города) совпали с такими прилагательными как указный (срок), отсрочная (челобитная) и т.п. Поэтому в языке выработалось новое средство отличия причастий от прилагательных – вторичный суффикс -ьн- > -н- в причастных формах: повелѣньная, неписаньный > повеленная, неписанный и т.д.

КРАТКИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ В РОЛИ СКАЗУЕМОГО

Одной из важнейших особенностей древнерусского синтак­сиса является употребление в роли сказуемого кратких дей­ствительных причастий. При этом причастия 1) выступали в именной части составного сказуемого или 2) выполняли роль второстепенного сказуемого.

Выступая в качестве именной части составного сказуе­мого, они употреблялись в сочетании с глаголом быти, ко­торый мог и опускаться. При переводе на современный рус­ский язык такое сказуемое нужно заменять или простым глагольным сказуемым или другой конструкцией, свойственной современному русскому языку.

Например, оборот "конь бѣ стоѧ" нужно перевести конь стоял;

конструкцию "бѣ обладаѧ Wлегъ полѧны" можно перевести или как Олег владел (управлял) полянами, или как Олег был пове­лителем полян.

Кроме того, краткое действительное причастие в древне­русском языке было второстепенным сказуемым. Это значит, что в предложении употреблялось два сказуемых, из кото­рых одно главное, а другое второстепенное. Главное ска­зуемое выражалось глаголом, а второстепенное причастием. Древнерусское второстепенное сказуемое переводится на со­временный русский язык деепричастием (деепричастным обо­ротом) или глаголом-сказуемым.

Так, предложение "приникъши Wльга и рече имъ" можно перевести двояко: Склонившись, Ольга сказала им или Наклонилась Ольга и сказала им.

Иногда такое второстепенное сказуемое бывает почти рав­носильным глагольному сказуемому, что выражается в поста­новке между ними сочинительных союзов (и, да, а, но)

В дальнейшем развитии русского языка составное сказуе­мое с кратким действительным причастием в именной части было заменено глагольным сказуемым, а причастие в соста­ве второстепенного сказуемого, утратив согласование с под­лежащим, превращается в деепричастие.