Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

_Статьи / Ст_Андреева_Русские и американцы

.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
101.38 Кб
Скачать

«Чрезмерная осторожность русских (результат их отрицательного опыта) уравновешивается их другими качествами: смелостью, безрассудством и любовью к риску», - отмечает А.В. Сергеева, считая эти качества «оборотной стороной фатализма, когда человек без меры полагается на свою судьбу, на счастливую звезду» [12, с. 152]. Если рассуждать логически, то оборотная сторона, значит, противоположная сторона. Стремление к риску у русских, скорее, прямое следствие их фатализма - раз все давно предначертано, почему бы не рискнуть и не испытать судьбу? Если у американцев риск - это, как правило, возможность как-то улучшить свое положение, получить больше прибыли, не бездействовать, то у русских риск может быть и совершенно неоправданным, как в широко известной «русской рулетке», почему бы не подразнить судьбу: кому на роду написано утонуть, тот от пули не умрет.

К неудачам русские относятся стоически, со смирением, в отличие от американцев, не стремятся казаться выигравшими, им чужд показной оптимизм, скорее наоборот, они склонны к пессимизму. В России принципиально другое отношение к тем, кто потерпел неудачу: «Сострадательность, сердечность, жалостливость порой делают жизнь иного человека невыносимой, но он все равно останется верен себе и не только не оставит в беде страждущего, но сам разделит с ним беду»[14, с. 87].

Казалось бы, условия политической и экономической нестабильности должны подстегивать человека, заставлять его действовать, быть активным, искать любую работу, чтобы выжить. Потеря работы влечет за собой стресс, неуверенность в себе, болезни, деформацию личности, распад семьи и другие беды. Однако социологические исследования показывают, что часто безработные россияне отказываются обучаться другой профессии даже при отсутствии вакансий на рынке труда. Причиной этого Сергеева считает «консервативный синдром, изначально присущий русскому архетипу и еще больше укоренившийся в советский период» [12, с. 146]. В то же время, по мнению Жельвиса, русские «способны ждать и надеяться на лучшее в условиях, которые показались бы непереносимыми практически любой другой нации. Глубоко в душе они полагают, что терпение и труд все перетрут» [2, с. 8].

Таким образом, русская и американская культура диаметрально противоположны в отношении к материальному благополучию. Существенно различаются представления о возможностях личности, о зависимости личности от судьбы. По-разному представители русской и американской культур относятся к риску, к успеху, к отстаиванию собственных интересов, не одинаково оценивают достижения и неудачи.

Это не хорошо и не плохо, это просто по-разному. Если эти культурные различия учитывать, разумно и правильно их использовать, они могут стать источниками дополнительных возможностей.

Если отличительными чертами деятельности американцев являются гиперактивность, динамичность, напряженный труд, упорство в выполнении поставленной задачи (как выполнить, а не что мешает), умение концентрироваться на работе, драйв, направленность на получение результата, то русские, не отличаясь непрерывной активностью, могут мобилизоваться, сконцентрироваться, найти нестандартные подходы к решению задач, генерировать новые идеи.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Вежбицкая А. Понимание культур посредством ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 378 с.

  2. Жельвис В.И. Эти странные русские. М.: Эгмонт Россия ЛТД, 2002. 96 с.

  3. Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В., Грабарова Э.В. Этноспецифические концепты // Иная ментальность.

М.: Гнозис, 2005. С. 8-101.

  1. Ключевский В.О. Курс русской истории // Мы похожи, но мы разные / авт.-сост. Н.А. Маркина, Ю.Е. Прохоров. М.: Рус. язык. Курсы, 2004. С. 65-67.

  2. Кузьменкова Ю.Б. Отражение доминантных черт культуры в стратегиях англоязычных коммуникаций: дис. ... д-ра культурол. наук. М.: МГУ, 2005. 448 с.

  3. Лихачев Д.С. Нельзя уйти от самих себя // Мы похожи, но мы разные // авт.-сост. Н.А. Маркина, Ю.Б.Прохоров. М.: Рус. язык. Курсы, 2004. С. 12-17.

  4. Лутс Р. 7 законов Крайслера: пер. с англ. М.: Альпина Пабл., 2003. 284 с.

  5. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: пер. с англ. М.: Дело, 1999. 440 с.

  6. Маркина Н.А. Мы похожи, но мы разные / авт.-сост. Н.А. Маркина, Ю.Е. Прохоров. М.: Рус. язык. Курсы, 2004. 128 с.

  7. Прохоров А.П. Русская модель управления. М.: ЗАО «Журнал "Эксперт"», 2002. 376 с.

  8. Пьецух В. А. Правильная Россия // Мы похожи, но мы разные / авт.-сост. Н.А. Маркина, Ю.Е.Прохоров. М.: Рус. язык. Курсы, 2004. С. 73-77.

  9. Сергеева А. Б. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М.: Флинта; Наука, 2004. 328 с.

  10. Словарь ассоциативных норм русского языка / под ред. А.А. Леонтьева. М.: Изд-во МГУ, 1977. 256 с.

  11. Соловьев В.М. Тайны русской души. Вопросы. Ответы. Версии. М.: Рус. язык. Курсы, 2003. 200 с.

  12. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624 с.

  13. Фол С. Эти странные американцы: пер. с англ. М.: Эгмонт Россия ЛТД., 1999. 72 с.

  14. Шмелев АД. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с.

  15. Kohls R. The Values American Eive By // Межкультурная коммуникация в выдержках и извлечениях. Хабаровск, 2005, С. 118-124.

  16. Richmond Y. From nyet to da: understanding the Russians. Yarmouth: Intercultural Press, 1992. 400 p.

  17. Storti C. Americans at Work. A Guide to the Can-Do People. Yarmouth: Intercultural Press, 2004. 200 p.

9