Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Латынь в эпоху Возрождения ver 2.0.docx
Скачиваний:
147
Добавлен:
14.03.2016
Размер:
37.82 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Федеральное государственное бюджетное учреждение

высшего профессионального образования

«Саратовская государственная юридическая академия»

Институт правоохранительной деятельности

Учебная дисциплина

«Латинский язык»

Латинский язык в эпоху возрождения

Реферат

Выполнил студент 119 группы

Соловьев Никита Денисович

Саратов

2015

Содержание

Введение…………………………………………….….……..….……...3

1. Национальные языки…………………………...……….….……......4

2. Грани латинского языка в эпоху Возрождения….…….….……….6

2.1. Гуманисты……………………………………...………..….…..6

2.2. Собиратели классической латыни …………………...............7

3. Латынь в науке…………………………………………..…………....9

Заключение………………………………………………….…….…….12

Список используемой литературы………………………..….………..14

Введение

Латинский язык принадлежит к числу древнейших письменных языков индоевропейской системы. Свое название он получил от имени одного из италийских племен - Латинов, населявших область Лациум (Latium), центром которой был город Рим. Первые письменные свидетельства латинского языка относятся еще к VII веку до н.э. По мере роста политического влияния Рима и постепенного завоевания других областей Италии расширяется и область употребления латинского языка, становящегося общим для всего италийского населения, а с III века до н.э. латинский язык проникает и в завоеванные к этому времени Римом средиземноморские страны. К I веку до н.э. латинский язык в основном завершает процесс своего формирования, достигая высшей ступени своего развития. К этому времени относится творчество великих римских писателей: Цицерона, Цезаря, Лукреция, Катулла, Вергилия, Горация, Овидия, давших мировой культуре замечательные образцы поэзии и литературной прозы. Этот период в развитии латинского языка называется классическим. Рим уже становится мировой державой, покорив себе на юге все страны Средиземноморья и значительную часть Европы на севере. Латинский язык делается языком международным, вытесняя местные наречия. В дальнейшем, в течение почти пяти веков латинский язык является общим для многих народов огромной Римской империи.

  1. Национальные языки

После падения Западной империи и нашествия варваров Рим утратил свою ведущую политическую роль. С IV по XIII век каждая область бывшей Римской империи жила своей обособленной жизнью. Все более увеличивались языковые расхождения между бывшими романскими провинциями.

В Средние века (IV – IX) на латинском языке вели преподавание в школах. Законодательные, судебные и дипломатические акты писались в основном на латинском языке. На нем читали проповеди священники. Ученые той эпохи выпускали труды, написанные преимущественно на латинском, греческом и арабском языках. На латинский язык переводились произведения древнегреческих и арабских ученых. Латынь вообще была единственным изучаемым языком эпохи средневековья. Эпоха Возрождения применительно к языку выдвинула три основные проблемы:

  • создание и развитие национальных языков

  • изучение и освоение различных языков в международном масштабе

  • пересмотр античного и средневекового лингвистического наследия.

Итак, в XIII – XIV веках начинается процесс создания национальных языков. Эпоха великих географических открытий знакомит европейцев с неизвестными народами, языками, появляются описания новых языков.

Основным источником романских языков послужила не литературная (классическая) латынь, а живая разговорная речь — народная, или вульгарная, латынь. Однако литературный латинский язык продолжал свое существование в качестве «книжного» языка.

Самый яркий пример – немецкий язык. Представление о грамматическом строе немецкого языка складывалось постепенно; и способствовало его выработке практика преподавания латыни. Поскольку на ранних этапах обучения латинской грамматике ученики плохо знали латынь, приходилось прибегать к помощи родного языка, хотя по официальным требованиям занятия в церковных и монастырских школах нужно было целиком проводить на латыни.

Важное значение для истории немецких грамматических учений имеет руководство по переводу, содержащее сведения по немецкой грамматике.

В конце 15 в. c появлением книгопечатания вышло в свет много латинско-немецких словарей, которые имели широкое распространение и часто переиздавались. Примерно в то же время появляются немецко-латинские фразеологические словари - своего рода разговорники.