Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Латынь (ИЯ) / лб 5 / лб5прилагИЯ

.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
132.61 Кб
Скачать

ЛАБОРАТОРНАЯ РАБОТА № 5

Имя прилагательное

1. Выучите латинские термины nomen adiectīvum – имя прилагательное, gradus positīvus – положительная степень, gradus comparatīvus – сравнительная степень, gradus superlatīvus – превосходная степень.

2. Повторите информацию о прилагательном (см. лекцию или приложение к ЛБ): какова его словарная форма, как определяется тип склонения; каковы схемы образования степеней сравнения.

3. В тетради по практике просклоняйте и переведите словосочетания. NB! Тип склонения прилагательного не связан с типом склонения существительного, с которым оно согласуется в роде, числе и падеже.

711: arbor magna, proverbium breve;

714: res publĭca, pax felix.

4. В тетради по практике образуйте и переведите сравнительную и превосходную степени сравнения от приведенных ниже прилагательных. NB! Прилагательные даны не во всех родовых формах, поэтому образуйте только формы для исходного слова. Например, если дано прилагательное в форме среднего рода, то и сравнительную и превосходную степень нужно писать только в среднем роде, а не использовать все возможные суффиксы и окончания.

711: altus, breve, nota, bonus.

714: clara, fortis, notus, bonum.

5. Запишите слова лексического минимума в словарь по образцу, данному в ЛБ № 2. Лексический минимум: Altus, amīcus, ars, bonus, brevis, clarus, commūnis, corpus, fortis, lex, medius, notus, tabŭla, varius, venio.

6. Перепишите в словарь крылатые латинские выражения, расставляя ударения (нумерация продолжает 52 крылатых выражения из ЛБ №№ 1–4).

53. Ad Kalendas Graecas – До греческих календ (об откладывании чего-либо на неопределенный и длительный срок; об исполнении чего-либо с большой задержкой, опозданием; никогда). Календы – название первого месяца у древних римлян, время выплаты долгов и процентов. Римляне пользовались лунным календарем, где первый день определялся по новолунию. Когда на небосклоне появлялся узкий серп молодого месяца, жрецы торжественно сзывали римских граждан в Капитолий и объявляли о начале месяца – календах (от лат. caleo – выкликаю, объявляю). У греков ни календ, ни соответствующего обычая не было, поэтому оборот Ad Kalendas Graecas основан на оксюмороне. Это выражение, по свидетельству Светония, любил повторять о людях, не плативших долгов, римский император Август.

54. Amīcus Plato sed magis amīca verĭtas – Платон мне друг, но истина дороже (то есть стремление к истине следует ставить выше личных отношений). Выражение восходи к Аристотелю, который в сочинении «Никомахова этика», полемизируя с Платоном, пишет: «Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине».

55. Argumentum bacillīnum – Палочный аргумент (то есть доказательство с помощью насилия).

56. Aurea mediocrĭtas – Золотая середина (1. О манере поведения, образе действий, при которых избегают крайностей, рискованных решений, пытаются найти средний путь; 2. О людях, избегающих крайностей, уживчивых, бесконфликтных). Призыв соблюдать во всем умеренность был одним из основных в античной философии, выражение восходит к «Одам» Горация.

57. Citius! Altius! Fortius! – Быстрее! Выше! Сильнее! (лозунг олимпийского движения, первоисточник неизвестен).

58. Dura lex sed lex – Закон суров, но он закон

59. Errāre humānum est – Человеку свойственно ошибаться (первая часть выражения, встречающегося в разной форме у многих греческих и затем римских авторов; вторая часть выражения гласит: «упорствовать в ошибке свойственно только глупцу).

60. Mens sana in corpŏre sano – В здоровом теле здоровый дух (то есть физическое и душевное здоровье должны быть гармонически взаимосвязаны). Пословицу возводят к «Сатирам» Ювенала: «Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano!» – «Надо молить, чтобы ум (дух) был здравым в теле здоровом». По происхождению пословица, видимо, народная, но стала крылатой благодаря этому источнику.

61. Perpetuum mobĭle – Вечный двигатель

62. Sero venientĭbus ossa – Поздно приходящим кости

63. Tabŭla rasa – Чистая доска (то есть пустое место). Tabŭla у римлян – дощечка для письма, покрытая воском. На ней писали заостренным концом специальной палочки, стиля, а тупым концом стирали написанное. Дощечка, с которой соскоблен верхний слой воска и где ничего не написано, называлась tabŭla rasa. Отсюда переносное значение и выражение «сделать из чего-либо tabŭla rasa», то есть свести что-нибудь на нет. Понятие также применяется в педагогике и психологии, вслед за английским философом Джоном Локком, который в трактате «Опыт о человеческом разуме» сравнивает с tabŭla rasa интеллект ребенка до начала воспитательного воздействия на него.

64. Ultĭma ratio – Крайний (последний) довод

65. Vita brevis, ars longa – Жизнь коротка, искусство вечно (первоначально смысл изречения был в том, что искусство настолько велико, что на овладение им не хватит человеческой жизни; теперь оно употребляется, чтобы подчеркнуть вечные ценности искусства по сравнению с текущими проблемами жизни). Афоризм Гиппократа, цитируется в латинском переводе Сенеки. Популярности выражения способствовало его употребление в «Фаусте» Гете.

7. В тетради по античной культуре запишите основные сведения об античном городе Риме. Пользуясь «Русско-латинским словарем» А.В. Подосинова, А.М. Белова, подберите по 1 латинскому эпитету в положительной, сравнительной и превосходной степенях к существительному Roma (Рим). Три получившихся словосочетания запишите в тетради для практических работ и переведите. Например: Roma antiqua –древний Рим; Roma bellicosior – более воинственный Рим; Roma maxĭma величайший Рим. NB! Слово Roma женского рода (Roma, ae f).

Соседние файлы в папке лб 5