
- •Английский язык
- •Раздел 1.1.
- •The Grasshopper And The Ants
- •Television As It Is
- •Раздел 1.2.
- •Space Race
- •Раздел 1.3.
- •Раздел 2.1.
- •2.1.9. Переведите на английский язык следующие вопросительные предложения, используя соответствующие видо-временные формы страдательного залога:
- •Examinations
- •Раздел 2.2.
- •Co-education
- •Раздел 2.3.
- •Pаздел 3.1.
- •Traffic Accidents
- •Раздел 3.2.
- •Smoking
- •Раздел 3.3.
- •Раздел 4.1.
- •Reward According To Age And Experience
- •Раздел 4.2.
- •Women In Society
- •Раздел 4.3.
- •Раздел 5.1
- •5.1.3 Замените придаточные предложения инфинитивным оборотом:
- •Формы инфинитива
- •Сложное дополнение (Complex Object)
- •Complex Subject
- •5.1.16 Переведите предложения на английский язык, используя Complex Subject:
- •Problems of our life
- •5.1.17 Ответьте на вопросы по теме:
- •Legalize Cannabis?
- •5.1.23 Подберите синонимичные пары:
- •Capital punishment is the only way to deter criminals
- •5.1.31 Задайте вопросы к выделенным словам:
- •5.1.39 Перескажите текст по ключевым словам:
- •Раздел 5.2
- •Methods And Measures
- •Раздел 5.3
- •5.3.2 Скажите, какие аргументы за и против брака приводит читатель. Согласен ли ты с этим? Какое твое мнение по отношению к браку?
- •Раздел 6.1
- •Формы причастия
- •Generation Gap
- •6.1.17 Ответьте на вопросы по теме:
- •6.1.18 Соотнесите слова с их определениями:
- •6.1.19 Вставьте в пропуски подходящие по смыслу слова (три слова лишние):
- •Teaching Good Manners
- •6.1.20 Отработайте произношение слов, уточнив транскрипцию по словарю:
- •6.1.21 Переведите данные слова и словосочетания на английский язык:
- •Childhood is not the happiest time
- •6.1.42 Опишите ситуацию или разыграйте диалог с сокурсником, используя выражения из предыдущего упражнения.
- •Раздел 6.2
- •6.2.1 Отработайте произношение слов, уточнив транскрипцию по словарю:
- •Generation Gap
- •Раздел 6.3
- •Раздел 7.1
- •7.1.6 Образуйте герундий, переведите предложения на русский язык.
- •Формы герундия
- •Запомните слова и выражения, после которых употребляется герундий:
- •Запомните слова и выражения с предлогами, после которых употребляется герундий:
- •Обратите внимание на выражения, после которых тоже употребляется герундий:
- •It is (of) no use;
- •It is useless;
- •It is no good.
- •Обратите внимание на глаголы, которые могут употребляться как с инфинитивом, так и с герундием, при этом меняя свое значение:
- •Traveller’s Cheques
- •Modern Tourism
- •7.1. 26 Переведите слова и словосочетания на английский язык:
- •7.1.27 Прочитайте текст, найдите соответствующие слова и словосочетания в тексте и прочитайте предложения с ними:
- •7.1.28 Объясните значения данных слов и выражений:
- •7.1.29 Заполните пропуски соответствующими предлогами, где это необходимо:
- •7.1.30. Поставьте вопросы к выделенным словам:
- •7.1.31 Задайте альтернативный и разделительный вопросы к следующим предложениям:
- •7.1.32 Прочитайте данные высказывания и укажите, какие из них соответствуют тексту. Подтвердите свои высказывания фактами из текста:
- •7.1. 33 Ответьте на следующие вопросы:
- •7.1.34. Закончите предложения в соответствие с содержанием текста:
- •7.1.35 Сформулируйте главную мысль каждого абзаца.
- •7.2.2 Прочитайте текст и скажите, почему отдых на открытом воздухе лучше, чем в отеле. Camping Is the Ideal Way of Spending a Holiday.
- •7.2.3 Прочитайте следующие высказывания. Исправьте неверные высказывания в соответствие с содержанием текста:
- •7.2.6 Назовите отрицательные стороны отдыха в отеле.
- •7.2.7 Напишите 5 – 7 вопросов по содержанию текста и задайте их своим сокурсникам.
- •Раздел 7.3
- •Раздел 8.1
- •8.1.1 Соотнесите обе части предложений (условие и следствие) и определите типы условных предложений:
- •Zero Conditional
- •Traveller’s Cheques
- •8.1.20 Переведите данные словосочетания на английский язык:
- •The only thing people are interested in today is earning more money
- •8.1.23 Переведите слова и словосочетания на русский язык:
- •8.1.28 Поставьте вопросы к выделенным словам:
- •8.1.30 Прочитайте данные высказывания и укажите, какие из них не соответствуют тексту. Подтвердите свои высказывания фактами из текста:
- •8.1.31 Ответьте на следующие вопросы:
- •8.1.32 Закончите предложения в соответствие с содержанием текста:
- •8.1.33 Сформулируйте главную мысль каждого абзаца.
- •8.1.34 Составьте аннотацию текста.
- •8.1.35 Перескажите текст по ключевым словам:
- •8.1.36 Прокомментируйте пословицы Time is money, Ideas are food.
- •8.1.37 Прочитайте диалог, вставьте пропущенные слова так, чтобы получились выражения, близкие по значению пословицам Time is money, Ideas are food.
- •8.1.38 Прокомментируйте следующие высказывания:
- •8.1.39 Опишите ситуацию или разыграйте диалог с сокурсником, используя поговорки или высказывания из предыдущего упражнения.
- •Раздел 8.2
- •8.2.1 Отработайте произношение слов, уточнив транскрипцию по словарю:
- •8.2.2 Прочитайте текст и скажите для чего нужна реклама. Advertisers perform a useful service to the community
- •8.2.3 Исправьте неверные высказывания в соответствие с содержанием текста:
- •8.2.5 Заполните пропуски следующими словами:
- •Раздел 8.3
Modern Tourism
The tourist trade is booming. With all this coming and going, you’d expect greater understanding to develop between the nations of the world. Not a bit of it! Superb systems of communication by air, sea and land make it possible for us to visit each other’s countries at a moderate cost. What was once the “grand tour”, reserved for only the very rich, is now within everybody’s grasp. The package tour and chartered flights are not to be sneered at. Modern travelers enjoy a level of comfort which the lords and ladies on grand tours in the old days couldn’t have dreamed of. But what’s the sense of this mass exchange of populations if the nations of the world remain basically ignorant of each other?
Many tourist organizations are directly responsible for this state of affairs. They deliberately set out to protect their clients from too much contact with the local population. The modern tourist leads a cosseted, sheltered life. He lives at international hotels, where he eats his international food and sips his international drink while he gazes at the natives from a distance. Conducted tours to places of interest are carefully censored. The tourist is allowed to see only what the organizers want him to see and no more. A strict schedule makes it impossible foe the tourist to wander off on his own; and anyway, language is always a barrier, so he is only too happy to be protected in this way. At its very worst, this leads to a new and hideous kind of colonization. The summer quarters of the inhabitants of the “cite universitaire” : are temporarily re-established on the island of Corfu. Blackpool is recreated at Torremolinos where the traveller goes not to eat paella, but fish and chips.
The sad thing about this situation is that it leads to the persistence of national stereotypes. We don’t see the people of other nations as they really are, but as we have been brought up to believe they are. You can test this for yourself. Take five nationalities, say, French, German, English, American and Italian. Now in your mind, match them with these five adjectives: musical, amorous, cold, pedantic, naïve. Far from providing us with any insight into the national characteristics of the peoples just mentioned, these adjectives act as barriers. So when you set out on your travels, the only characteristics you notice are those which confirm your preconceptions. You come away with the highly unoriginal and inaccurate impression that, say, “Anglo-Saxons are hypocrites” or that “Latin peoples shout a lot” . . You only have to make a few foreign friends to understand how absurd and harmful national stereotypes are. But how can you make foreign friends when the tourist trade does its best to prevent you?
Carried to an extreme, stereotypes can be positively dangerous. Wild generalizations stir up racial hatred and blind us to the basic fact – how trite it sounds! – that all people are human. We are all similar to each other and at the same time all unique.
Переведите слова и словосочетания на русский язык:
Tourist trade, with all this coming and going, not a bit of it, superb system of communication, at a moderate cost, reserved for only the very rich, chartered flights, couldn’t have dreamed of, what’s the sense of this mass exchange, this state of affairs, contact with local population, to lead a cosseted and sheltered life, to gaze at natives from a distance, language is always a barrier, at its very worst, a new and hideous kind of colonization, persistence of national stereotypes, unoriginal and inaccurate impression, carried to an extreme, to stir up racial hatred, how trite it sounds!