Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Идиомы

.docx
Скачиваний:
26
Добавлен:
05.03.2016
Размер:
191.09 Кб
Скачать

Cut up Перевод: вести себя плохо; вести себя как клоун Пример использования: If you spent more time studying than cutting up, you’d get better grades.

Daily grind Перевод: ежедневная рутина Пример использования: I’m getting very tired of the daily grind.

Damn someone or something with faint praise Перевод: косвенно критиковать Пример использования: The critic did not say that he disliked the play, but he damned it with faint praise.

Dance to another tune Перевод: изменить поведение, отношение Пример использования: After being yelled at, Ann danced to another tune

Dance with death Перевод: танцевать со смертью, рисковать Пример использования: You are dancing with death in your effort to cross that narrow ledge.

Dark horse Перевод: тёмная лошадка, неожиданный кандидат Пример использования: Everyone was surprised at the results of the election. The dark horse won.

Dart in and out Перевод: метаться Пример использования: On the highway, a small car was darting in and out of the two right lanes of traffic.

Davy Jones’s locker Перевод: на дне моря Пример использования: They were going to sail around the world, but ended up in Davy Jones’s locker.

Daylight robbery Перевод: вымагательство Пример использования: The cost of renting a car at that place is daylight robbery.

Dead ( stale) air Перевод: удушливый воздух Пример использования: The room had the dead air, because all windows were closed

Dead as a dodo Перевод: устаревший Пример использования: That silly old idea is dead as a dodo.

Dead as a doornail Перевод: мёртвый Пример использования: This fish is as dead as a doornail.

Dead duck Перевод: потерпевший неудачу Пример использования: He missed the exam. He’s a dead duck.

Dead in someone’s or something’s tracks Перевод: замереть на месте Пример использования: When I heard the rattlesnake, I stopped dead in my tracks.

Dead on its feet / dead on one’s feet Перевод: истощенный Пример использования: Ann is so tired. She’s really dead on her feet.

Dead set against someone or something Перевод: быть полностью против чего-то Пример использования: I’m dead set against the new tax proposal.

Dead to the world Перевод: уставший; тот, кто крепко спит Пример использования: I’ve had such a hard day. I’m really dead to the world.

Deaf as a post Перевод: глухой как тетерев Пример использования: Our old dog is deaf as a post and he can’t see much either.

Deem it (to be) necessary / deem that it is necessary Перевод: верить, что что-либо является необходимым Пример использования: Mary deemed that it was necessary to leave town that night.

Deep-six someone or something Перевод: избавиться от чего-либо Пример использования: Take this horrible food out and deep-six it.

Den of iniquity Перевод: пещера зла; лежбище зла Пример использования: The town was a den of iniquity and vice was everywhere.

Desert a sinking ship / leave a sinking ship Перевод: покинуть тонущий корабль Пример использования: There goes Tom. Wouldn’t you know he’d leave a sinking ship rather than stay around and try to help?

Devil of a job /devil’s own job Перевод: самое сложное задание Пример использования: It was the devil’s own job finding a hotel with vacancies.

Devil-may-care attitude / devil-maycare manner Перевод: легкомысленное отношение Пример использования: You must get rid of your devil-may-care attitude if you want to succeed.

Diamond in the rough Перевод: неотшлифованый алмаз; человек, имеющий много достоинств, но грубый внешне Пример использования: Ann looks like a stupid woman, but she’s a fine person—a real diamond in the rough.

Die in one’s boots / die with one’s boots on Перевод: умереть в борьбе, в ходу Пример использования: I won’t let him get me. I’ll die in my boots.

Die laughing Перевод: умереть смеясь, умереть от смеха Пример использования: The joke was so funny that I almost died laughing.

Die of boredom Перевод: умерать от скуки Пример использования: We sat there and listened politely, even though we almost died of boredom.

Different as night and day Перевод: абсолютно разные Пример использования: Although Bobby and Billy are twins, they are as different as night and day.

Dig in Перевод: приступить к еде; принятся за работу Пример использования: Dinner’s ready, Tom. Sit down and dig in.

Dig one’s heels in Перевод: отказаться изменить своё поведение, отношение; быть упёртым Пример использования: The student dug her heels in and refused to obey the instructions.

Dig one’s own grave Перевод: копать себе могилу; быть ответсвенным за свою неудачу Пример использования: The manager tried to get rid of his assistant, but he dug his own grave. He got fired himself for trying.

Dig some dirt up on someone Перевод: найти компромат на кого-либо Пример использования: If you don’t stop trying to dig some dirt up on me, I’ll get a lawyer and sue you.

Dime a dozen Перевод: дешевый, обычный; (10 центов за дюжину) Пример использования: People who can write good books are not a dime a dozen.

Dine with Duke Humphrey Перевод: остаться без обеда Пример использования: Yesterday I was so busy that had to dine with Duke Humphrey.

Dirt cheap Перевод: очень дешевый Пример использования: Buy some more of those plums. They’re dirt cheap.

Dirty old man Перевод: озабоченый сексом Пример использования: Tell your daughter to stay away from him. He’s a dirty old man and might attack her.

Dirty work Перевод: грязная работа Пример использования: The company seems respectable enough, but there’s a lot of dirty work that goes on.

Divide and conquer Перевод: разделяй и властвуй Пример использования: Mary thought she could divide and conquer the board of directors, but they had survived such tactics many times, and her efforts failed.

Divide something fifty-fifty / split something fifty-fifty Перевод: разделить поровну Пример использования: Tommy and Billy divided the candy fifty-fifty.

Do a double take Перевод: выражать крайнее удивление Пример использования: When the boy led a goat into the park, everyone did a double take.

Do a flip-flop (on something) / do an about-face Перевод: внезапно поменять решение Пример использования: Without warning, the government did a flip-flop on taxation.

Do a job on someone or something Перевод: повредить что-либо, кого-либо; сходить по-большому Пример использования: The robbers really did a job on the bank guard. They beat him when they robbed the bank.

Do a land-office business Перевод: преуспеть за короткий период времени Пример использования: The ice cream shop always does а land-office business on a hot day.

Do a number on someone or something Перевод: повредить что-либо, кого-либо; навредить кому-либо Пример использования: The teacher did a number on the whole class. That test was terrible.

Do a snow job on someone Перевод: обманывать Пример использования: Tom did a snow job on the teacher when he said that he was sick yesterday.

Do away with someone or something Перевод: избавиться, убить кого-то Пример использования: The crooks did away with the witness.

Do credit to someone / do someone credit Перевод: улучшать репутацию Пример использования: Your new job really does credit to you.

Do justice to something Перевод: правильно изображать что-либо; съедать или выпивать всё Пример использования: Bill always does justice to the turkey on Thanksgiving.

Do not have a care in the world Перевод: быть полностью беззаботным Пример использования: I really feel good today— as if I didn’t have a care in the world.

Do not have a leg to stand on Перевод: не иметь поддержки, аргументов Пример использования: You may think you’re in the right, but you don’t have a leg to stand on.

Do not have all one’s marbles Перевод: быть умственно неполноценным Пример использования: John acts as if he doesn’t have all his marbles.

Do or die Перевод: жизненно важное дело Пример использования: It was do or die. There was no turning back now.

Do someone a good turn Перевод: сделать услугу Пример использования: My neighbor did me a good turn by lending me his car.

Do someone or something in Перевод: утомить, обмануть, убить, поломать Пример использования: That tennis game really did me in.

Do something fair and square Перевод: честно Пример использования: He always plays the game fair and square.

Do something for a living Перевод: зарабатывать чем-либо на жизнь Пример использования: John paints houses for a living.

Do something in a heartbeat Перевод: делать что-либо мгновенно Пример использования: If I had the money, I would go back to college in a heartbeat.

Do something in person Перевод: делать что-либо лично Пример использования: I know the money should be in his account. I saw him put it there in person.

Do something on the fly Перевод: делать на бегу, на ходу Пример использования: We can’t stop the machine to oil it now. You’ll have to do it on the fly.

Do something on the sly Перевод: делать что-либо тайно Пример использования: She was supposed to be losing weight, but she was snacking on the sly.

Do something up brown Перевод: делать что-либо правильно Пример использования: Come on, Bob. Let’s do it right this time. I know you can do it up brown.

Do the dishes Перевод: мыть и вытирать посуду Пример использования: Bill, you cannot go out and play until you’ve done the dishes.

Do the honors Перевод: обслуживать гостей как хозяин или хозяйка дома Пример использования: All the guests were seated, and a huge, juicy turkey sat on the table. Jane Thomas turned to her husband and said, “Bob, will do the honors ?” Mr. Jones smiled and began slicing thick slices of meat from the turkey.

Dog and pony show Перевод: демонстрация чего-либо с целью продажи Пример использования: Gary was there with his dog and pony show, trying to sell his ideas to whomever would listen to him.

Dog in the manger Перевод: собака на сене Пример использования: Jane is a real dog in the manger. She cannot drive, but she will not lend anyone her car.

Dog-eat-dog Перевод: ситуация, где каждый сам за себя Пример использования: Universities are not quiet peaceful places. It’s dog-eat-dog to get a promotion.

Done to a T / done to a turn Перевод: вкусно приготовленный Пример использования: Yummy! This meat is done to a T.

Dose of one’s own medicine Перевод: отношение, идентичное тому, как человек ведет себя с другими людьми Пример использования: Sally never is very friendly. Someone is going to give her a dose of her own medicine someday.

Double in brass Перевод: делать два дела Пример использования: The English teacher also doubles in brass as the football coach.

Double-cross someone Перевод: обмануть кого-либо, не сдержав обещание Пример использования: Tom is mad at Jane because she double-crossed him on the sale of his car.

Doubting Thomas Перевод: Фома неверующий; человек, который никому не верит Пример использования: Mary won’t believe that I have a dog until she sees him. She’s such a doubting Thomas.

Down in the dumps Перевод: грустный, подавленный Пример использования: Try to cheer Jane up. She’s down in the dumps for some reason.

Down in the mouth Перевод: с грустным лицом, не улыбающийся Пример использования: Since her dog died, Barbara has been down in the mouth.

Down on one’s luck Перевод: без денег, банкрот Пример использования: Can you lend me twenty dollars? I’ve been down on my luck lately.

Down on someone or something Перевод: быть против чего-либо Пример использования: I’ve been down on red meat lately. It’s better to eat chicken or fish.

Down the drain Перевод: потерянный навсегда, потраченный зря Пример использования: I just hate to see all that money go down the drain.

Down the hatch Перевод: проглотить что-либо (обычно об алкоголе) Пример использования: John raised his glass of beer and said, “Down the hatch.”

Down the tubes Перевод: разрушенный, испорченный Пример использования: His political career went down the tubes after the scandal. He’s lost his job.

Down to the wire Перевод: в последнюю минуту, до конца Пример использования: I have to turn this in tomorrow, and I’ll be working down to the wire.

Down with some disease Перевод: слечь с чем-либо Пример использования: Sally is down with the flu.

Down-and-dirty Перевод: нечестный, низкий Пример использования: The boys played a real down-and-dirty trick on the teacher.

Down-and-out Перевод: без средств к существованию Пример использования: John gambled away all his fortune and is now completely down-and-out.

Down-at-the-heels Перевод: оборваный, изношенный Пример использования: Tom’s house needs paint. It looks down-at-the-heels.

Down-to-earth Перевод: прямой, открытый, практичный Пример использования: It’s good that she’s down-to-earth and will give us a frank response.

Downhill all the way Перевод: все время легкий Пример использования: Don’t worry about your algebra course. It’s downhill all the way.

Drag one’s feet Перевод: волочить ноги, замедлять что-либо Пример использования: The government is dragging its feet on this bill because it costs too much.

Draw a bead on someone or something Перевод: нацеливаться на кого-либо, что-либо Пример использования: Ann wants a new car, and she has drawn a bead on a red convertible.

Draw a blank Перевод: не получить ответа, забыть о чем-то Пример использования: I asked him about Tom’s financial problems, and I just drew a blank.

Draw a line between something and something else / draw the line between something and something else Перевод: разграничить две вещи, разделять понятия Пример использования: It’s very hard to draw the line between slamming a door and just closing it loudly.

Draw blood Перевод: оскорбить кого-то, поранить Пример использования: Sally screamed out a terrible insult at Tom. Judging by the look on his face, she really drew blood.

Draw interest Перевод: вызывать интерес Пример использования: This kind of event isn’t likely to draw a lot of interest.

Draw lots / draw straws Перевод: тянуть жребий Пример использования: We drew lots to decide who would wash the dishes.

Draw someone or something out Перевод: вызвать на разговор, тянуть время Пример использования: John drew out Mr. Smith on the question of tax increases.

Drawn and quartered Перевод: вести себя очень жестко с кем-либо (четвертовать) Пример использования: Todd was practically drawn and quartered for losing the Wilson contract.

Dream come true Перевод: сбывшаяся мечта Пример использования: Going to Hawaii is like a dream come true.

Dressed to kill Перевод: очень модно одеться Пример использования: Wow, look at Sally! She’s really dressed to kill.

Dressed to the nines Перевод: быть очень хорошо одетым Пример использования: Tom showed up at the dance dressed to the nines.

Dribs and drabs Перевод: в маленьких, нерегулярных количествах Пример использования: All her fortune was spent in dribs and drabs on silly things—like clothes and fine wines.

Drink to excess Перевод: выпить лишнего Пример использования: Some people drink to excess only at parties.

Drive a hard bargain Перевод: усиленно торговаться в свою пользу Пример использования: I saved $200 by driving a hard bargain when I bought my new car.

Drive at something Перевод: намекать на что-то Пример использования: I do not understand what you are telling me. What are you driving at?

Drive someone crazy / drive someone mad Перевод: сводить с ума Пример использования: He’s so strange that he actually drove his wife crazy.

Drive someone up the wall Перевод: свести с ума Пример использования: All my problems will drive me up the wall someday.

Drop a bomb(shell) / explode a bombshell/ drop a brick Перевод: сообщить шокирующую новость Пример использования: They really dropped a bombshell when they announced that the mayor had cancer.

Drop dead Перевод: внезапно умереть Пример использования: I understand that Tom Anderson dropped dead at his desk yesterday.

Drop in (on someone) / drop in (to say hello) Перевод: зайти/ заглянуть Пример использования: You’re welcome to drop in at any time.

Drop in one’s tracks Перевод: умереть, остановиться от изнеможения Пример использования: If I keep working this way, I’ll drop in my tracks.

Drop in the ocean / a drop in the bucket Перевод: капля в море Пример использования: But one dollar isn’t enough! That’s just a drop in the ocean.

Drop names Перевод: упоминать имена известных людей в качестве своих друзей Пример использования: Mary always tries to impress people by dropping the names of well-known film stars.

Drop someone Перевод: бросить девушку (парня) Пример использования: Bob finally dropped Jane. I don’t know what he saw in her.

Drop someone a line / drop someone a few lines Перевод: написать пару строк Пример использования: I dropped Aunt Jane a line last Thanksgiving.

Drop the bal Перевод: совершить ошибку, провалиться Пример использования: Everything was going fine in the election until my campaign manager dropped the ball.

Drop the other shoe Перевод: доделать что-то, завершить что-либо Пример использования: Mr. Franklin has left his wife. Soon he’ll drop the other shoe and divorce her.

Drown one’s troubles/ drown one’s sorrows Перевод: утопить в алкоголе свои беды и печали Пример использования: Bill is in the bar, drowning his troubles.

Drown someone or something out Перевод: заглушать что-то Пример использования: I can’t hear what you said. The radio drowned you out.

Drug on the market Перевод: быть в переизбытке на рынке Пример использования: Right now, small computers are a drug on the market.

Drum some business up Перевод: стимулировать людей покупать то, что вы продаёте Пример использования: I need to do something to drum some business up.

Drum something into someone(‘s head) Перевод: вбить в голову, зазубрить Пример использования: Yes, I know that. They drummed it into me as a child. Now I’m drumming it into my own children.

Dry as dust Перевод: сухой, скучный Пример использования: This book is as dry as dust. I am going to stop reading it

Dry run Перевод: попытка, репетиция Пример использования: We had better have a dry run for the official ceremony tomorrow.

Dry someone out Перевод: отрезвить Пример использования: We had to call the doctor to help dry Mr. Franklin out.

Dry up Перевод: замолчать Пример использования: The young lecturer was so nervous that he forgot what he was going to say and dried up.

Duck and cover Перевод: увертываться от неприятных вопросов Пример использования: The candidate’s first reaction to the question was to duck and cover.

Dull as dishwater Перевод: скучный, неинтересный Пример использования: I’m not surprised that he can’t find a partner. He’s as dull as dishwater.

Dutch courage Перевод: необычайная смелость, возникшая под действием алкоголя Пример использования: It was Dutch courage that made the football fan attack the policeman.

Dutch treat Перевод: поход в ресторан, где каждый платит сам за себя Пример использования: “It’s nice of you to ask me out to dinner,” she said, “but could we make it a Dutch treat?”

Dutch uncle Перевод: человек, который даёт резкие советы, считая себя чьим-либо родственником Пример использования: He acts more like a Dutch uncle than a husband. He’s forever telling her what to do in public.

Dyed-in-the-wool Перевод: постоянный, упертый человек Пример использования: My uncle was a dyed-in-the-wool farmer. He wouldn’t change for anything.

Dying to do something Перевод: очень хотеть сделать что-либо Пример использования: After a long hot day like this one, I’m just dying for a cool drink of water.

Eager beaver Перевод: человек много и охотно работающий, "трудоголик" Пример использования: Sam is not at all an eager beaver; he hates hard work.

Eagle eye Перевод: зоркий глаз, "орлиный глаз" Пример использования: Alan kept an eagle eye upon all Carry’s activities.

Early bird Перевод: человек, встающий рано, "ранняя пташка", "жаворонок" Пример использования: "I hate getting up early; I am not an early bird, I must confess."

Earn one's keep Перевод: оправдывать своё содержание работой Пример использования: I stayed with a host family and helped them about the house in order to earn my keep.

Easy as (apple) pie Перевод: очень лёгкий Пример использования: Making a simple dress out of cotton cloth is easy as pie.

Easy as duck soup Перевод: очень лёгкий Пример использования: Getting Bob to eat fried chicken is as easy as duck soup.

Easy does it. Перевод: вести себя с осторожностью Пример использования: Be careful with that glass vase. Easy does it!

Eat away at someone or something Перевод: съедать частями; очень волноваться Пример использования: John’s disease was eating away at him.

Eat high on the hog Перевод: кушать дорогую еду Пример использования: John would have more money to spend on clothing if he didn’t eat so high on the hog.

Eat humble pie Перевод: принимать оскорбления и унижения Пример использования: John, stand up for your rights. You don’t have to eat humble pie all the time.

Eat like a bird Перевод: кушать как птичка (очень мало) Пример использования: Jane is very slim because she eats like a bird.

Eat like a horse Перевод: много кушать Пример использования: John works like a horse and eats like a horse, so he never gets fat.

Eat one’s heart out Перевод: быть очень грустным; завидовать кому-то Пример использования: Sally ate her heart out when she had to sell her house.

Eat one’s words Перевод: забрать свои слова обратно Пример использования: John was wrong about the election and had to eat his words.

Eat out of (someone's) hand Перевод: безоговорочно подчиняться кому-либо, "плясать под чью-либо дудку" Пример использования: Jack is a very proud man. I don’t think he is capable of eating out of anybody’s hand.

Eat something up Перевод: наслаждаться, увлекаться чем-либо Пример использования: The children ate up Grandfather’s stories. They listened to him for hours.

Ebb and flow Перевод: взлёт и падение Пример использования: The ebb and flow in the profession of an artist is quite a common thing.

Edge someone out Перевод: вытеснить кого-то с работы Пример использования: Tom edged out Bob as the new cook at the restaurant.

Egg someone on Перевод: подначивать кого-либо сделать что-то (обычно неразумное) Пример использования: John wouldn’t have done the dangerous experiment if his brother hadn’t egged him on.

Either feast or famine Перевод: то переизбыток, то недостача Пример использования: This month is very dry, and last month it rained almost every day. Our weather is either feast or famine.

Elbow someone out (of something) Перевод: вытолкать кого-то из какого-то учреждения Пример использования: The old head of the company was elbowed out of office by a young vice president.

Eleventh-hour decision Перевод: решение, принятое в последний момент Пример использования: The president’s eleventh-hour decision was made in a great hurry, but it turned out to be correct.

Engage in small talk Перевод: говорить о чем-то не очень важном Пример использования: All the people at the party were engaging in small talk.

Enjoy your meal. Перевод: Приятного аппетита! Пример использования: Do you have the medium steak? Enjoy your meal.

Enter one’s mind Перевод: прийти в голову Пример использования: A very interesting idea just entered my mind. What if I ran for Congress?

Escape someone’s notice Перевод: остаться не замеченным Пример использования: I’m sorry. Your letter escaped my notice.

Even steven Перевод: быть равным Пример использования: Bill hit Tom; then Tom hit Bill. Now they are even steven.

Every nook and cranny Перевод: обыскать каждый закуток Пример использования: We looked for the tickets in every nook and cranny. They were lost. There was no doubt.

Every Tom, Dick, and Harry Перевод: обычные люди Пример использования: The golf club is very exclusive. They don’t let any Tom, Dick, and Harry join.

Every which way Перевод: во всех направлениях Пример использования: The wind scattered the leaves every which way.

Everything but the kitchen sink Перевод: всё, о чем можно подумать Пример использования: John orders everything but the kitchen sink when he goes out to dinner, especially if someone else is paying for it.

Everything from soup to nuts / everything from A to Z Перевод: всё Пример использования: In college I studied everything from soup to nuts.

Everything’s coming up roses. Перевод: всё прекрасно Пример использования: Life is wonderful. Everything is coming up roses.

Exciting as watching (the) paint dry Перевод: очень скучный Пример использования: This book is about as exciting as watching paint dry.

Extend one’s sympathy (to someone) Перевод: выражать соболезнование Пример использования: Please permit me to extend my sympathy to you and your children. I’m very sorry to hear of the death of your husband.

Extenuating circumstances Перевод: смягчающие обстоятельства Пример использования: Mary was permitted to arrive late because of extenuating circumstances.

Eye of the storm Перевод: корень проблемы Пример использования: The manager’s office was known as the eye of the storm since all the major problems ended up there.

Eyeball-to-eyeball Перевод: лицом к лицу Пример использования: Telephone conversations are a waste of time. We need to talk eyeball-to-eyeball.

Face the music Перевод: понести заслуженное наказание Пример использования: Mary broke a dining-room window and had to face the music when her father got home.

Facts of life Перевод: информация о размножении (обычно людей); правда жизни Пример использования: My parents told me the facts of life when I was nine years old.

Fair game Перевод: легкая мишень (обычно так говорят о людях, в чью личную жизнь вторгаются журналисты) Пример использования: I don’t like seeing articles exposing people’s private lives, but politicians are fair game.

Fair-haired boy Перевод: любимчик Пример использования: The teacher’s fair-haired boy always does well on tests.

Fair-weather friend Перевод: друг, который остаётся с тобой только в радости и исчезает, когда у тебя проблемы Пример использования: Bill wouldn’t help me with my homework. He’s just a fair-weather friend.

Fall afoul of someone or something / run afoul of someone or something Перевод: попасть в беду Пример использования: Dan fell afoul of the law at an early age.

Fall all over someone Перевод: упадать за кем-то, уделять слишком много внимания Пример использования: My aunt falls all over me whenever she comes to visit.

Fall apart at the seams Перевод: распадаться на куски, трещать по швам Пример использования: This old car is about ready to fall apart at the seams.

Fall asleep Перевод: уснуть Пример использования: The baby cried and cried and finally fell asleep.

Fall between two stools Перевод: не соответствовать требованиям ни одной из сторон Пример использования: He tries to be both teacher and friend, but falls between two stools.

Fall by the wayside / drop by the wayside Перевод: остановиться на полпути Пример использования: Many people start out to train for a career in medicine, but some of them drop by the wayside.

Fall down on the job Перевод: не справляться с работой Пример использования: The team kept losing because the coach was falling down on the job.

Fall flat (on one’s face) / fall flat (on its face) Перевод: быть полной неудачей Пример использования: My jokes fall flat most of the time.

Fall from grace Перевод: перестать быть любимчиком, пасть в немилость Пример использования: Mary was the favorite grandchild until she fell from grace by running away from home.

Fall head over heels in love (with someone) Перевод: влюбиться до беспамятства Пример использования: Roger fell head over heels in love with Maggie, and they were married within the month.

Fall ill Перевод: заболеть Пример использования: We both fell ill after eating the baked fish.

Fall in Перевод: построиться в шеренгу Пример использования: The Boy Scouts were told to fall in behind the scoutmaster.

First aid Перевод: неотложная помощь Пример использования: After the accident I had to give the first aid to the injured people

Fit as a fiddle Перевод: здоровый, в хорошем состоянии Пример использования: Tom used to be fit as a fiddle. Look at him now!

Fit the axe into the helve Перевод: преодолеть трудность, достичь цели Пример использования: It was not so easy to fit the axe into the helve but I managed to.

Flat as a pancake Перевод: плоский как блин Пример использования: Bobby squashed the ant f lat as a pancake.

Free as a bird Перевод: беззаботный, абсолютно свободный Пример использования: Jane is always happy and free as a bird.

Fresh as a daisy Перевод: свежий как роза Пример использования: Sally was fresh as a daisy and cheerful as could be.

From afar Перевод: издалека Пример использования: He started from afar, because it was difficult for him to confess in his feelings.

Full ahead! Перевод: Полный вперёд

Full blast Перевод: на всю громкость Пример использования: The car radio was on full blast. We couldn’t hear what the driver was saying.

Funny as a barrel of monkeys Перевод: весёлый, смешной Пример использования: The entire evening was funny as a barrel of monkeys.

Funny as a crutch Перевод: несмешной Пример использования: The welldressed lady slipped and fell in the gutter, which was funny as a crutch.

Gaudy as a butterfly Перевод: разноцветный Пример использования: Michael’s scarf is gaudy as a butterf ly.

Get around to doing something Перевод: собраться делать что-то Пример использования: Let's get around to cleaning the house.

Give somebody the bag to hold Перевод: оставить в беде Пример использования: They gave me the bag to hold and ran away.

Go aloft Перевод: умереть Пример использования: My grandfather went aloft but I still miss him

Go back from one's word Перевод: отказываться от обещания Пример использования: Don't trust him, he always goes back from his word.

Good as gold Перевод: искренний, настоящий Пример использования: Yes, this diamond is genuine—good as gold.

Gruff as a bear Перевод: хмурый, молчаливый Пример использования: I’m always as gruff as a bear before I’ve had my first cup of coffee.

Hang up one's axe Перевод: отойти от дел Пример использования: Mister Lewes hung up his axe long ago, but people still refered to him.

Happy as a lark Перевод: весёлый Пример использования: The children danced and sang, happy as larks.

Hard as a rock Перевод: твёрдый как камень Пример использования: I can’t drive a nail into this wood. It’s hard as stone.

Hard as nails Перевод: жесткий Пример использования: Ann was unpleasant and hard as nails.

Have an affair Перевод: иметь любовный роман Пример использования: He had many affairs before his marriage with Jill.

Have an axe to grind Перевод: преследовать личные цели; затаить злость Пример использования: She has an axe to grind, that's why she is so persistent.

Have one`s nose in (something) Перевод: проявлять непрошенный интерес любопытство к чему-либо Пример использования: Patricia is a nosy Parker; she likes to have her nose in other people’s private affairs.

Have rat's in the attic Перевод: человек с мухами в голове, странный человек Пример использования: Jane was said to have rat's in the attic, that's why she had no friends.

Have the ball at one's feet Перевод: бытьхазяином положения Пример использования: He had the ball at his feet and could do whatever he wanted

High as a kite Перевод: 1.высокий 2. пьяный Пример использования: The tree grew as high as a kite. Bill drank beer until he got as high as a kite

Hoarse as a crow Перевод: хриплый Пример использования: After shouting at the team all afternoon, the coach was as hoarse as a crow.

How about/ What about...? Перевод: как насчет...? Пример использования: What about going to France for our holidays?

Hungry as a hunter Перевод: голодный как волк Пример использования: We’d better have a big meal ready by the time Tommy gets home; he’s always hungry as a hunter after soccer practice.

Idiot box Перевод: телевизор Пример использования: My brother sits glued to the idiot box all day long.

If looks could kill Перевод: убийственный злобный взгляд; "если бы взглядом можно было убить" Пример использования: If looks could kill, then the look he gave me would have killed me at once.

If the shoe fits, wear it Перевод: если вы принимаете замечание на свой счёт, пусть будет так; "на воре шапка горит" Пример использования: Ann was mortally offended by my harmless remark. I looked at her and said that if the shoe fits, wear it.

Ill at ease Перевод: чувствовать себя неловко, нервничать Пример использования: I saw that Jimmy felt ill at ease and decided not to tell him about his failure.

Impudent baggage Перевод: нахалка, мошенница Пример использования: Henry's bride is an impudent baggage

In abject poverty Перевод: в крайней нужде Пример использования: They lived in abject poverty.

In the buff/raw Перевод: без одежды, нагишом Пример использования: Eva was taking a shower and was in the raw when the telephone rang.

In the chips Перевод: (быть) состоятельным Пример использования: Ricardo has always wanted to be in the chips.

In the nick of time Перевод: в самый последний момент Пример использования: My father nearly missed his train; he was able to get into his carriage in the nick of time.

In the prime of life Перевод: во цвете лет, в расцвете сил Пример использования: While traveling in Africa, Herbert was infected with a strange disease and died in the prime of life.

It is above me! Перевод: Это выше моего понимания!

Jack up (something) Перевод: поднять цены; поднять что-либо при помощи домкрата Пример использования: It is difficult to rent a good house for a decent price; the owners have jacked up their prices.

Jack-of-all-trades Перевод: мастер на все руки Пример использования: Tom is a jack-of-all-trades and master of none.

Jam-packed Перевод: переполненный Пример использования: I usually take a bus to go to work, but it is always jam-packed during rush hours.

Jekyll and Hyde Перевод: кто-либо, сочетающий в себе хорошее и плохое Пример использования: My ex-husband is like Jekyll and Hyde. One minute he is all smiles but the next minute he is irritated.

Jockey for position Перевод: не стесняться в средствах для достижения цели Пример использования: "I don’t think it’s the right time to jockey for position when the company is in a hole."

John Doe Перевод: воображаемый истец в судебном процессе Пример использования: They use the name "John Doe" as the name of a person who is applying for something.

Jump out of one`s skin Перевод: вздрогнуть, подскочить (от испуга, неожиданности) Пример использования: When Nancy heard moans and groans coming from the basement, she jumped out of her skin.

Jump( swallow) at the bait Перевод: попасться на удочку Пример использования: Poll jumped at the bait of her flattery.

Kangaroo court Перевод: неправедный суд, незаконное разбирательство Пример использования: "I refuse to be convicted by a kangaroo court!"

Keep at arm's length Перевод: держать на растоянии Пример использования: Sarah is a real gossip, keep her at arm's length

Keep body and soul together Перевод: жить впроголодь, едва сводить концы с концами Пример использования: I earned very little money that year and could hardly keep body and soul together.

Keep up appearances Перевод: соблюдать приличия Пример использования: She tried to keep up appearances but it was very difficult under the circumstances

Kettle of fish Перевод: неудовлетворительная ситуация, неразбериха Пример использования: "This is a fine kettle of fish. What will we do without the water in our house?"

Kickback Перевод: незаконно выплаченные деньги, взятка Пример использования: The company had to give Deputy Mayor a kickback in order to win the market.

Know-it-all Перевод: всезнайка Пример использования: Jacob is a know-it-all that’s why I don’t think much of him.