Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

stovba_k_isiguro

.pdf
Скачиваний:
9
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
153.38 Кб
Скачать

Итак, понимание образа Стивенса неразрывно связано с выделением рассмотрением в данном образе двух слоев: рассказчика и главного героя-маски. Маска главного героя запечатлела внешние черты англичанина, а действия героя

вмаске – это исполнение профессиональных обязанностей дворецкого. Второй слой образа более сложен, поскольку Стивенс-рассказчик в ходе повествования раскрывает мировоззрение, свойственное не столько английскому, сколько японскому взгляду на мир. Поэтому исследование образа дворецкого проводилось в контексте кросс-культурного анализа.

Представляется, что японская и английская культуры присутствуют в центральном образе романа по принципу интертекста: в виде культурных кодов, анонимных формул, бессознательных цитат. Так маска дворецкого, которая действует в рамках хронотопа Англии 20-50 гг., обладает качествами присущими профессии английского дворецкого: чопорностью, самообладанием, высокомерием, достоинством, и является английской составляющей кросскультурного образа. А идеалы служения, верности, самоотречения, соответствующие кодексу бусидо, отражают мировоззренческие принципы рефлектирующего нарратора и представляют собой японский культурный текст

вромане.

Литература:

1.Ильин И. П. Постмодернизм. Словарь терминов / И. П. Ильин. – М. : ИНИОН РАН– Интрада,2001.– 384с.

2.Исигуро К. Остаток дня / Кадзуо Исигуро ; [пер. с англ., послесл. В. Скороденко]. – М.: Иностранная литература, 2000. – 107 с. [Электронный ресурс]

– Режим доступа: http:// booksss.ru/authors/i/isiguro_kadzuo.html

3.Нитобе И. Бусидо – Душа Японии / Инадзо Нитобе ; [пер. с англ., Е. Федорова]. – 1905. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://mosbudokan.ru/public/bushido0.html

4.Сидорова О. Г. Английский язык и конфликт культур в постколониальном романе / О. Г. Сидорова // Известия уральского государственного университета. – 2003. – № 28. – Гуманитарные науки. – Вып. 6. [Электронный ресурс] – Режим

доступа к статье :http://www. proceedings.usu.ru

5.Сидорова О. Г. Британский постколониальный роман последней трети XX века в контексте литературы Великобритании: дис. … докт.филол.наук : 10.01.03 / О. Г. Сидорова. – М., 2005. – 333с. [Электронный ресурс] – Режим доступа к дис. : http://www.dissercat.com

6.Скороденко В. От переводчика / В. Скороденко // Исигуро К. Остаток дня / Кадзуо Исигуро ; [пер. с англ., послесл. В. Скороденко]. – М.: Иностранная литература, 2000. – С. 104–107. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http:// booksss.ru/authors/i/isiguro_kadzuo.html

7. Софронова Л.

А. Маска

как прием затрудненной идентификации /

Л. А. Софронова

// Культура сквозь призму идентичности / Л. А. Софронова –

М.: Индрик, 2006. – С. 343-359.

 

8.Толкачев С. П. Мультикультурный контекст современного английского романа : дис. … докт.филол.наук : 10.01.03 / С. П. Толкачев. – М., 2003. – 381с. [Электронный ресурс] – Режим доступа к дис. : http://www.dissercat.com

9.Цунэтомо Я. Хагакурэ / Ямамото Цунетомо // Сборник [Д. Юдзан. Будосёсинсю; Я. Цунэтомо. Хагакурэ; Ю. Мисима. Хагакурэ Нюмон] ; [Пер.с яп. Р.В. Котенко, А. А. Мищенко]. – СПб.: Евразия, 2000. – 320 с. [Электронный ресурс] – Режим доступа:http//lib.ru/JAPAN/samuraj.txt

10.Чхартишвили Г. Но нет Востока и Запада нет: о новом андрогине в мировой литературе / Г. Чхартишвили //Иностранная литератрура. – 1996. – № 9.

[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran

11.Юдзан Д. Будосёсинсю / Дайдодзи Юдзан // Сборник [Д. Юдзан. Будосёсинсю; Я. Цунэтомо. Хагакурэ; Ю. Мисима. Хагакурэ Нюмон] ; [Пер.с яп. Р.В. Котенко, А. А. Мищенко]. – СПб.: Евразия, 2000. – 320 с. [Электронный ресурс] – Режим доступа:http//lib.ru/JAPAN/samuraj.txt

12.Head D. The Cambridge Introduction to Modern British Fiction, 1950–2000 / Dominic Head. – Cambridge: University Press, 2002. – 307 p.

13.Lodge D. The Art of Fiction. Illustrated from Classic and Modern Texts / David Lodge. – London: Penguin Books, 1992. – 240 p.

14.Wai-chew S. Kazuo Ishiguro / Sim Wai-chew. – London – New York: Routledge, 2010. – 187 p.

Стовба А.С. Образ дворецкого в романе Кадзуо Исигуро «Остаток дня»: кросс-культурный аспект. В статье исследуется образ главного героянарратора в «английском» романе «Остаток дня» Кадзуо Исигуо. Доказывается, что данный образ является своеобразным полем взаимного пересечения английской и японской культур.

Ключевые слова: Кадзуо Исигуро, маска, бусидо, синтоизм, интертекст, кросс-культурность.

Стовба Г.С. Образ дворецького у романі Кадзуо Ісігуро «Залишки дня» : крос-культурний аспект. У статті досліджується образ головного героя-нарратора в «англійському» романі «Залишки дня» Кадзуо Ісігуро. Доводиться, що даний образ являє собою своєрідне поле взаємоперетину англійської і японської культури.

Ключові слова: Кадзуо Ісігуро, маска, бусідо, синтоїзм, інтертекст, кроскультурність.

Stovba A. S. The image of butler in Kazuo Ishiguro novel “The Remains of the Day”: cross-cultural aspect. In the article is researched a central characternarrator of the Kazuo Ishiguro’s “English” novel “The Remains of the Day”. It argues that this image is a special field of crossing English and Japan cultures.

Key words: Kazuo Ishiguro, mask, bushido, shintoism, intertext, cross-culture.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]