
- •1. Наукова актуальність курсу "Джерела Національно-визвольної війни українського народу 1648-1658 рр."
- •2. Українська історіографія другої половини XIX - початку XX ст. Вивчення джерельної бази Національно-визвольної війни.
- •3. Радянська історіографія вивчення джерельної бази Національно-визвольної війни.
- •4. Сучасна українська історіографія вивчення джерельної бази Національно-визвольної війни.
- •5. Основні фонди Центрального державного історичного архіву України (м. Київ).
- •6. Основні фонди інституту рукописів Національної бібліотеки України.
- •7. Основні фонди відділу рукописів Львівської наукової бібліотеки ім. В.Стефаника.
- •9. Основні фонди Архіву головного актів давніх (м. Варшава).
- •10. Основні фонди відділу рукописів бібліотеки музею Чарторийських (м. Краків).
- •11. Основні фонди відділів рукописів бібліотек пан (м. Краків) та Ягеллонського університету.
- •32. Дипломатичні інструкції
- •33. Записи дипломатичних переговорів
- •34. Посольські звіти.
- •35. Посольські донесення.
- •36. Земські собори 1651 та 1653 рр.
- •37. Документи сеймів та сеймиків Речі Посполитої
- •39. «Расспросные речи» і чолобитні.
- •40. Скарги.
- •41. Конфесати
39. «Расспросные речи» і чолобитні.
«Расспросные речи»
Терміном «расспросные речи» визначаються свідчення осіб, котрі прибули до Росії. Ці дані протоколювалися в порубіжних міста у присутності воєводи чи піддячого, а також у московських приказах. Коло «расспрашиваемых» осіб було дуже значним і охоплювало представників практично всіх класів та станів Російської імперії, України, Білорусі та інших країн. Серед них найчастіше трапляються російські агенти — «вістовщики», дипломати, купці, представники православного духівництва різних країн, українські та білоруські переселенці, шляхтичі Речі Посполитої, які рятувалися від війни втечею в Росію тощо. Особи, які не були підданими російського царя, мали повідомити дані про себе та про мету свого прибуття до Росії. Водночас виклад «вістей» для іноземців був справою швидше добровільною, бо відомі випадки не лише приховання, але й відвертої відмови дати інформацію такого типу.
Звичайно «расспросньїе речи» редагували порубіжні воєводи та піддячі. Потім разом з іншими «расспросньїми речами» у вигляді відписок їх адресували вищим інстанціям. На жаль, кількість «расспросных речей» незначна і вони не можуть порівнюватися з відписками. Нині відомо 59 «расспросных речей», що поділяються по роках війни так: 1648 р — 8, 1649—11, 1650 — 9, 1651 — 12, 1652 — 3, 1653—10, 1654 р.— 6 документів". Десять із згаданих документів - «расспросньїе речи» російських вістовщиків, 10 —грецьких та сербських ченців, 8 — українського та білоруського православного духівництва. Інші «расспросньїе речи» зафіксували свідчення донських козаків, «полоняників», українських та російських дипломатів тощо. Всі ці документи різняться між собою за обсягом і тематикою. У більшості «расспросных речей» містяться детальні свідчення про все бачене та почуте авторами на шляху до Росії. Серед них особливо вирізняються «речи» російських гінців Г. Богданова, Д. Мордасова, М. Антонова, І. Боярчикова, Г. Климова, Б. Салтанова, I. Тургенева, які посилалися в Україну і Річ Посполиту, посланця Б. Хмельницького грека Ю. Тафлари, російських агентів та купців, які тривалий час перебували біля гетьманської ставки і зустрічалися навіть з Б. Хмельницьким та його найближчими сподвижниками.
Відбиття дійсності у «расспросних речах» має ті ж особливості, що і в споріднених з ними відписках. Разом з тим цінність даної категорії джерел є більшою. Річ у тім, що в «расспросньїх речах» фіксувалися найважливіші дані, точніше відтворювалися свідчення інформаторів. Вони менше редагувалися, не скорочувалися й не подавалися вперемішку з повідомленнями, отриманими з інших джерел, як це було з більшістю відписок.
Чолобитні
Терміном «чолобитні» у діловодстві Російської імперії XVII ст визначали індивідуальні або колективні прохання та скарги, які подавалися представникам центральної та місцевої адміністрацій. Вони ж були основною формою звернень до царя. Формуляр чолобитних є дуже стабільним і багато в чому збігається з формуляром відписок на царське ім’я, про які вже йшлося. Різняться лише кінцеві частини документів. Якщо відписка завершувалася нарацією, то в чолобитних після цього викладалося прохання або скарга. По кожній чолобитній приймалося рішення, що відбивалося у відповідних позначках на чолобитних та в самостійних документах («пам'яті» та ін.). Нерідко до прийняття ухвали чолобитчика додатково запитували про справу, що фіксувалося у вигляді спеціальних виписів, позначок та в нових чолобитних.
Серед великої кількості чолобитних, створених у Росії середини XVII ст., тільки відносно невелика група (понад 50) є важливою як джерело з історії Національно-визвольної війни. Річ у тім, що до укладення українсько-російського союзу 1654 р. коло осіб, які писали чолобитні, де йшлося про події Національно-визвольної війни, було дуже вузьким. За походженням, а почасти й за змістом чолобитні можна поділити на 5 груп: 1) чолобитні українських та російських дипломатів;
2) чолобитні представників українського й білоруського православного духівництва, учасників релігійно-культурних місій;
3) чолобитні українських, російських та білоруських купців;
4) чолобитні українських переселенців до Росії;
5) чолобитні російських поміщиків.
Найбільше значення мають чолобитні, що належать до першої групи, бо в них висвітлюються деякі питання українсько-російських політичних зв’язків, діяльності українського та російського урядів щодо реалізації договору 1654 р. Характерно, що українські дипломати враховували існуючі традиції, дипломатичний етикет Росії, однак звертаючися до царя у важливих питаннях, уникали сліпого наслідування формуляру чолобитних. Так, 14 (4) травня 1653 р. К. Бурляй та С. Мужиловський адресували цареві прохання про заключну аудієнцію та пропуск українського посольства через територію Росії у Швецію. Цей документ є швидше офіційним листом, ніж чолобитною, хоча в ньому можна простежити деякі ознаки, типові для суплік гетьманської канцелярії..
Більшість чолобитних першої групи, як і інших, містить прохання авторів про збільшення «жалованья» або «корму». Разом з тим вже під час українсько-російських переговорів щодо договору 1654 р., були видані чолобитні, що значно відрізнялися від усіх створених раніше документів такого роду представниками -українського уряду. Українські православна шляхта й козацька старшина прагнуть закріпити за собою права на «маєтності», привілейований свій стан і домагаються у цьому підтримки від російського уряду
Чолобитні російських дипломатів, учасників посольств в Україну, звичайно містили у собі прохання про збільшення жолду. При цьому у наративній частині чолобитних наводилися дані, котрі дозволяють уточнити деякі деталі україно-російських відносин. Це стосується насамперед чолобитних царських гінців до Б. Хмельницького у 1654 р. Г. Богданова, Г. Самарина, Л. Кузьмина, М. Чубарова, І. Ржевського, СКикина та ін 30 Інколи в чолобитних російських дипломатів порушувалися питання, пов’язані з виконанням ними службових обов’язків. Так, дяк Г. Дохтуров домагався своєю чолобитною «расспроса» якогось вихідця з Білорусі.
У чолобитних другої групи містяться головним чином прохання про «корм» та «жалування», про «милостиню» для ряду православних церков та монастирів України й Білорусі. Тут автори домагалися дозволу на в’їзд у ті чи інші міста, про «отпуск» на батьківщину32. У чолобитних третьої групи, складених купцями, що вели українсько-російську торгівлю, міститься відносно мало даних з історії Національно-визвольної війни. Тут йдеться переважно про спірні питання, які виникли в ході торговельних операцій, кримінальних справ, особливо пограбування, містяться прохання про подорожні та виїзні грамоти.
Серед чолобитних четвертої групи переважають колективні. Так, чолобитна українських переселенців до Хотмизька подана від імені 23 осіб, чолобитна українських переселенців до Корочі — від імені 400 осіб тощо34. Для документів цієї групи характерна розгорнута наративна частина, де звичайно йдеться про місце колишнього проживання переселенців, причини, що спонукали їх полишити рідні краї, про час переїзду, становище авторів чолобитної на новому місці, їх взаємовідносини з тутешньою адміністрацією. Звичайно у цих чолобитних містяться прохання про матеріальну допомогу, рідше— про певні пільги, розв’язування спірних питань (головним чином через землю). Серед документів даної групи можна вирізнити чолобитну вишгородського священика Василя, який писав про злочини карателів Речі Посполитої, які вбили його батька й брата та змусили автора й 12 членів його сім’ї тікати з рідного краю.
Врешті, в нечисленних чолобитних п’ятої групи їх автори — російські поміщики—прохали царя про пошук і повернення їхніх кріпаків, що втекли в Україну в роки війни.
Слід відзначити, що чолобитні всіх п’яти груп є звичайно дуже стислими, а їхня інформація порівняно бідною й стереотипною, особливо коли документи створювалися однією й тією ж особою. Серед авторів згаданих чолобитних, за винятком 4-ї групи, немає жодного селянина, лише один документ було створено рядовим козаком, що певною мірою знижує репрезентативність даного джерела. Отже, розглянуті вище чолобитні містять у собі досить обмежений обсяг інформації, що незначно доповнює свідчення інших джерел з історії Національно-визвольної війни.