- •Міністерство освіти і науки, молоді та спорту україни
- •Unit 1 Topic: About myself and my family.
- •In each line choose one word that doesn’t belong to the group and explain why you think so:
- •Unit 2 Topic: First year at the Institute.
- •Unit 3 Topic: Placing in a Job
- •Job hunting
- •Identify for yourself the following:
- •Writing skills
- •1) Which one means:
- •Communication skills
- •Writing skills
- •Imagine that you’re going abroad. Fill out the declaration.
- •Unit 5 Topic: The United Kingdom of Great Britain.
- •Unit 6 Topic: Business and Environment.
- •Unit 7 Topic: Modern information technology.
- •Is information technology important in your life? How often do you…
- •Unit 8 Topic: Business correspondence.
- •Unit 9 Topic: Telephoning.
- •1. I'll call you _________ ten minutes.
- •Unit 10 Topic: Corporate Etiquette.
- •Communication skills
- •Література
Communication skills
Text B. Read the following dialogue. Going through the customs.
1. - Helen, the passport control officer is coming. He will ask you for your passport. Please produce it.
- Here it is. I believe he will ask me where I am going to.
- That's right. Besides he will be interested to know how long you are going to stay there.
- Am I obliged to answer all the questions?
- No doubt. You will have to tell the passport control officer about the purpose of your visit.
- Anything else?
- Nothing else. I want you to know that they are usually very polite.
- I'll follow suit. What will the customs officer do?
- He will check your luggage. He will ask you "Have you anything to declare?" or "Is there anything liable to duty?" You must answer the questions.
- I see. I have got a bottle of perfume and a bottle of whisky. Are they liable to duty?
- I don't think so. I've got a box of peppermint chocolates. It is duty free.
- I wonder if tobacco is liable to duly.
- I hardly think so. Anyhow as soon as we go through the customs, our journey will be coming to an end.
2. At the check-in desk
- Can I see your hand luggage, please?
- I just have this bag and a laptop.
- Could you put them on the scales? I'm afraid the bag will have to go in the hold.
- Is that really necessary? It's very small.
- I'm afraid so.
Translate, reproduce and learn by heart the following dialogues.
1. - Where is your passport?
- Ось він. Я їду в Бонн.
- How long are you going to stay there?
- Я їду туди на три місяці.
- What is the purpose of your visit?
- Я буду там вчитися
2. - Who will check our luggage?
- Митний офіцер.
- Will he ask us any questions?
- Звичайно. Ти мусиш відповідати на його запитання.
- What is liable to duty?
- Bicкi, тютюн i багато іншого.
- I've got a botlle of whisky.
- He хвилюйтесь. Одна пляшка віскі не оподатковуеться.
3. - Будь ласка, пред'явіть ваш паспорт.
- Here it is. I am going to London.
- Чи довго ви там пробудете?
- I'll stay there for a month.
- Яка мета вашої подорожі?
- It is a business trip.
Text C. Read the following dialogue. Hotel.
1. Checking into a hotel
- Hello, I have a reservation in the name of Perry.
- I'm sorry, I cannot find a booking in that name. Did you book the room yourself?
- No, my company, Carditis, booked it.
- Ah yes, here it is. Could you fill in this form, please? Would you like a smoking or non-smoking room?
- A non-smoking room, please, with a bath and a balcony if possible.
- We have a non-smoking room with a balcony on the 10th floor. Enjoy your stay.
2. Booking a hotel
- Wellington Hotel. Can I help you?
- Yes, I've been trying to book a room on your hotel website but I can't complete the booking.
- Sorry, sir. I can do the booking for you.
- Thank you. I'd like to book a twin room for two nights, the 12th and 13th of June.
- Just one moment. I'll check our availability. Can I have your name please?
- Yes, it's Cook. I won't be arriving until 11:00 p.m. Do you need my credit card number to hold the reservation?
- Yes, please.
4. - I'd like to have a double room with bath.
- How long are you planning to slay?
- We'll slay for four days.
- I can give you an outside double room on the sixth floor.
- Is it very noisy?
- No, it isn't. The street is very quiet. In front of the hotel you can see a park.
- How much is the room?
- It's... dollars a day. The charge includes breakfast.
- Is there a bath?
- Yes, every room has bath, telephone and colour TV.
- All right. I'll take the room.
Translate, reproduce and learn by heart the following dialogues.
1. - Ганно, як мені дістатися вашого дому?
- It is very easy. Take the underground and go as far as Turgenyev station.
- Ви живете на вулиці Kipoвa?
- That's right. My house is the third one on the left-hand side.
- Дякую. Я прийду за годину.
- I'll be waiting for you.
2. - Пробачте, як дістатися до готелю "Ritz"?
- Раджу вам сісти на автобус.
- Shall I take any bus?
- No, you should take bus 11. You will get off at the supermarket.
- Де зупинка?
- It's on the right-hand side.
- Щиро дякую.
- Нема за що.
3. - Meнi потрібен номер на одну персону (a single room).
- Have you made reservations?
- Hi. Я щойно приїхав.
- How long are you planning to stay?
- Шість днів.
- I can offer you a single room on the 3rd floor.
- Кімната виходить вікнами на вулицю?
- Yes, it is. The street is very quiet. The street noises won't disturb you. - Є в номepi телефон?
- Yes, there is. Every room has bath, telephone and colour TV.
- Скільки коштує такий номер?
- ..dollars a day. Breakfast is included.
- Я беру цей номер.
Text D. Read the following dialogue. Means of travelling. Travelling by air.
1. - We have reached our destination, haven't we?
- Sure. The plane has already landed. We shall be allowed to get off the plane, after we have filled in declaration forms.
- I suppose they must check our visas, and we should go through the customs.
- That is exactly what we'll have to go through. Do you think it will take us much time?
- No idea. I have never been abroad before.
- Have you got anything for sale?
- What do you mean? I've come to this country on business.
- I mean gold, fruit, perfume, liquor... To cut a long story short, do you have anything that is liable to duty?
- No, I don't. Everything I have is for my own use.
- I see.
2. Checking in for a flight
- Can I have your ticket and passport, please? Thank you. Would you like an aisle or a window seat?
- I'd like an aisle seat if possible.
- OK. I have given you a seat in the exit row, is that all right?
- Yes, that's fine. Thanks. And I'd like to sit next to my colleague if possible.
- I'm sorry. We don't have any more seats together. Could you talk to the cabin attendant when you board the plane?
3. A flight delay
- I'm sorry Carmen, but I'm not going to get to the meeting on time. There was a delay coming into the airport and I've just missed my connection. If I'm lucky, I'll get a seat on the flight that leaves in half an hour.
- Don't worry, as long as you're here for the afternoon session, it doesn't matter too much.
- Thanks. I'll let you know if I don't manage to catch the flight, otherwise expect to see me about 12:30 - in time for lunch.
Translate, reproduce and learn by heart the following dialogues.
1. - Meнi потрібен квиток до Глазго.
- Single or return?
- Будь ласка, один квиток в обидва кінці, першого класу.
- Here you are. The plane takes off at 9:30.
- Дякую.
2. - Fasten your belts, please. We are taking off.
- Пробачте, коли літак прибуває в Глазго?
- We are due to land at 10:15.
- Дякую за інформації. Аеропорт далеко від міста?
- It will take you half an hour to reach the centre of the city.
- Дякую.
3. - I'm glad the plane has already landed.
- Так. Ми дісталися місця призначення.
- Why don't we get off the plane?
- Спочатку треба заповнити декларацію, потім перевірять наші візи i пройдемо митний огляд.
Read the following dialogue. Means of travelling. Travelling by train.
1. Taking the train
- A single to Munich, please.
- First or second class?
- First class, please.
- OK. That will be 70 euros. Please sign here.
- Do I need to reserve a seat?
- No, the seat reservation is included in the price.
2. - I want two round trip tickets to Baltimore.
- What class?
- First.
- Here you are.
- Do I have to change?
- It's a through train.
- Thank you. Is this platform No. 6?
- No, it isn't. Platform No. 6 is the next one.
- Here is your carriage. There are no free corner seats. I am very sorry about it. Excuse me, what time are we due to arrive in Baltimore?
- We'll get to Baltimore at 11:30.
- Thank you. By my watch it is a quarter to eight. We've got a few minutes to spare. I'll get myself some fresh newspapers to read during the journey.
- I am afraid you'll miss the train.
- I won't.
3. - Excuse me, don't you think it's very stuffy in the compartment?
- Yes, rather.
- What about having the window open?
- I don't mind. Can you manage it?
- I'll try to.
Translate, reproduce and learn by heart the following dialogues.
1. - Мені потрібен квиток в один кінець до Бостона. На 10-годинний поїзд, будь-ласка.
- What class?
- Другий.
- Here you are. It's a through train. You won't have to change.
- Дякую за інформацію.
2. - Where is platform number 12?
- Йдіть уперед i ви побачите.
- Thanks a lot.
- Нема за що.
- Here is my carriage. Corner seats are the best. I'll sit here. This seat is facing the engine.
3. - О котрій годині наш поїзд прибуває до Бостона?
- The train is due to arrive at 12:30.
- Дякую. Мені здається, поїзд стишує швидкість. Ми наближаємось до якогось міста.
- It's not quite so. The train is approaching the railway bridge, that is why it slows down the speed.
- Дякую за інформацію. Вибачте, можу я взяти у вас цю газету почитати?
- Certainly.
Read the following dialogue. Means of travelling. Travelling by car.
1. - Fill it up, please. High test gasoline.
- All right. Shall I check the oil?
- Please do. Check the water in the battery too.
- It's half full. I'll fill it up.
- How much do I owe you?
- It’s …
2. - Which of the routes is the best here?
- Take that one. It is the shortest and it is much better than the other one
- How long will it take me to get to Kyiv?
- No more than an hour. Be extra careful as the highway is slippery and the traffic here is very heavy.
- Thank you ever so much.
3. Hiring a car
- Hello, I'd like to book a hire car for three days from March 14th -17th, please.
- I need an international driving licence to drive here?
- No, but there is a charge for an extra driver.
- So how much will it cost in total?
- $300. How would you like to pay?
- By credit card, please.
Translate, reproduce and learn by heart the following dialogues.
1. - Яка з доріг найкоротша?
- The one on your right.
- По дорозі будуть заправочні станції?
- Of course. There will be two.
- А як щодо кафе чи ресторану?
- You will see a very good hotel with a restaurant.
- Дякую за інформацію.
- Don't mention it.
Read the following dialogue. Means of travelling. Travelling by boat.
1. - The boat sails in a quarter of an hour.
- Let's hurry and find good seats. The boat is filling up very rapidly.
- What is the seating capacity of the boat?
- It accommodates 120 passengers.
- Do you think there will be so many people on the boat today?
- Yes, these boats are often filled to capacity on a nice day like this.
- The weather turned out so beautiful. Where shall we sit?
- I suggest we go on the upper deck. We shall have more fun there.
- I agree with you here. If it gets cold, we can go downstairs. Let's take these seats before somebody else does.
- No sooner said than done. Here we are seated comfortably. The breeze is wonderful. The trip takes about three hours.
- Where are we going?
- To Greenwich. Have you ever been there?
- No, I haven't. At what time does the boat leave Greenwich on the return trip?
- If my memory doesn't fail me, at half past four.
- That gives us three and a half hours to spend there, doesn't it?
- You've said it. Look, what a splendid sight!
- Oh, yes. A very picturesque place we are passing.
- There goes the whistle. We are approaching Greenwich.
- The trip is delightful.
2. - Have you ever travelled by sea?
- Yes, I have. And you?
- I like to travel by sea in good weather. When the sea is rough, I don't feel quite well.
- I was lucky I never suffered from seasickness.
- Good for you. On board a big liner one never feels sea-sick.
- You never can tell. Once I booked the passage on the day the ship sailed off. The weather was fine. The sea was calm. I enjoyed the voyage.
- Have you ever travelled by sea in stormy weather?
- That's what I was about to tell you. The weather changed for the worse. The sea was rough. Anyhow I was not sea-sick.
- It is because you were on board a big liner.
- Maybe.
Read the following dialogue. Means of travelling. Travelling by boat.
1. - О котрій годині відпливаємо?
- The boat sails off at half past three.
- Скільки людей вміщує наш корабель?
- The seating capacity is 120 passengers.
- Невже буде так багато людей?
- Yes. On a day like this the boats are filled to capacity.
- Погода виявилась чудовою. Де ми сядемо?
- Let's go on the upper deck. Shall we?
- Сказано - зроблено. Давай займемо ось ці місця, поки їх ніхто не зайняв.
- Here we are seated comfortably. The breeze is wonderful.
- Вся поїздка тривае три години.
2. - Ти подорожував морем коли-небудь?
- Yes, I have. Many times. And you?
- Я люблю подорожувати морем за гарної погоди.
- Do you suffer from sea-sickness?
- Так. Коли море бурхливе, мене закачує.
- I was lucky. I never felt sea-sick.
- Молодець. На борту великого лайнера качки не відчуваеш.
- You never can tell. You may book the passage in good weather and then the weather will change for the worse.
- To й що? Якщо це великий лайнер,тебе не закачуватиме.